この項目「My Country, 'Tis of Thee」は途中まで翻訳されたものです。(原文:en:My Country, 'Tis of Thee
)このページ名「My Country, 'Tis of Thee」は暫定的なものです。
議論はノートを参照してください。(2009年9月)
My Country, 'Tis of Thee
Sheet music version[1]
国歌の対象
アメリカ合衆国
作詞サミュエル・フランシス・スミス
(Samuel Francis Smith)(1831年)
言語英語
試聴
"My Country, 'Tis of Thee", United States Air Force Heritage of America Band noicon
テンプレートを表示
マイ・カントリー・ティズ・オブ・ディー(My Country, 'Tis of Thee)、別名 アメリカ(America) は、サミュエル・フランシス・スミスの作詞によるアメリカ合衆国の愛国歌の一つである。旋律は、英国の国歌『女王陛下万歳』(トマス・アーン編曲のもの)と同一である。『星条旗』が採用されるまでは、事実上のアメリカ合衆国国歌であった[2]。
歴史のAndover Theological Seminary の学生であった[3] サミュエル・フランシス・スミスがこの詞を書いた。
友人であるローウェル・メーソンからドイツ語歌集の訳詞を依頼されたサミュエル・フランシス・スミスは、ムツィオ・クレメンティの交響曲第3番の旋律に着想し、愛国的讃歌としてこの詞の制作に入った。歌詞は概ね30分で書き上げられた。歌詞を受け取ったメーソンは、1831年の7月4日にボストンのパークストリート教会で行われた独立記念日の祝賀会で歌詞を披露し、これが初演となった。その翌年の1832年には、歌詞と楽譜が一般向けに出版された。 この節には独自研究が含まれているおそれがあります。問題箇所を検証し出典を追加して、記事の改善にご協力ください。議論はノートを参照してください。(2022年9月) 歌詞
歌詞
英語日本語
1
My country, 'tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing;Land where my fathers died,Land of the pilgrims' pride,From every mountainsideLet freedom ring!
2
My native country, thee,Land of the noble free,Thy name I love;I love thy rocks and rills,Thy woods and templed hills;My heart with rapture thrills,Like that above.
3
Let music swell the breeze,And ring from all the treesSweet freedom's song;Let mortal tongues awake;Let all that breathe partake;Let rocks their silence break,The sound prolong.
4
Our fathers' God to Thee,Author of liberty,To Thee we sing.Long may our land be bright,With freedom's holy light,Protect us by Thy might,Great God our King.
1
私の国、これはあなたについてだけど清らかな自由の地、私は歌う、あなたのことを私の祖先の眠る地で、巡礼始祖の誇りの地で、すべての山々から自由を響かせよ!
2
あなたは私の祖国崇高な自由の地、あなたの高名を私は愛しこの地の岩もせせらぎもこの地の森も壮麗の丘もこの心は歓喜に震えて、これらを私は愛します。
3
音楽がそよぐ風を膨らませ全ての木々から響かせようまろやかな自由の歌を皆で声を出して息を合わせて岩々の沈黙をやぶりその音を果てしなく
4
祖先の神であるあなたへ自由の創造者へ私たちはあなたへと歌う長くこの地が輝き続けますように聖なる自由の光と共にあなたの力で私達をお護り下さい偉大な神、我々の王
(Washington's Centennial
5
Our joyful hearts today,Their grateful tribute pay,Happy and free,After our toils and fears,After our blood and tears,Strong with our hundred years,O God, to Thee.
5
今日の喜びに満ちた私たちの心、その大いなる感謝は、喜び自由をもたらし、苦難と恐怖の後でも、そして血と涙の後でも、私たちの百年の強さで報います神よ、あなたへ
ヘンリー・ヴァン・ダイクによる加筆、替え歌
6
We love thine inland seas,Thy groves and giant trees,Thy rolling plains;Thy rivers' mighty sweep,Thy mystic canyons deep,Thy mountains wild and steep,--All thy domains.
7
Thy silver Eastern strands,Thy Golden Gate that standsFronting the West;Thy flowery Southland fair,Thy North's sweet, crystal air:O Land beyond compare,We love thee best!
6
私たちは愛する、あなたの五大湖を森林と大木を緩やかな草原を渓谷の激流を峡谷の深淵を荒涼で急峻な山々と、そして ―あなたの持つ全てを
7
東には銀の岸辺そびえる金門海峡は西を向き、南は花の明るさ北部の空気は甘く清く澄み比べることなど出来やしない私はあなたを最も愛する!
演奏例・引用例1939年、リンカーン記念堂で歌唱するマリアン・アンダーソン