Dieu_et_mon_droit
[Wikipedia|▼Menu]
Dieu et mon droitは、イギリスの紋章(スコットランドを除く)のの下の標語に表記される

Dieu et mon droit(デュ・エ・モン・ドルワ、フランス語発音: [djo e m?? d?wa])は、スコットランドを除くイギリスの国章紋章)に表記されるイギリス君主モットー標語)である。日本語では「神と我が権利」(かみとわがけんり)と訳される。
語意

Dieu et mon droit は「神と我が権利」に訳されるフランス語[1]、王は神の恩寵を給わる(英語版)イングランド君主であるということを意味し、君主が神の与えた支配権を持っていることを暗示するために使用されている[2]

Dieu et mon droit は英語訳で「God and my right」とされるが、「God and my lawful right」[3][4]「God and my right hand」 [5]「God and my right shall me defend」[6]などの英語訳も存在する。英単語 right には右・権利・正当などの意味があり、ダブル・ミーニングになっている。1700年代中程にドゥニ・ディドロが編纂した『百科全書』では、モットー Dieu est mon droit を「God is my right」と訳して収録されている[7]。1799年に出版された Kearsley's Complete Peerage では、権利(: mon droit)ではなく右手(: ma main droite)を用いて「God and my right hand」と訳して収録されている。1796年から1808年にドイツで出版された Brockhaus Enzklopadie の初版では、ドイツ君主(英語版)の任命と戴冠で右手(: right hand)を掲げるということを強調していた。
歴史マルタ共和国バレッタのメインガード(英語版)に残るイギリス王室の紋章とモットー[2]

Dieu et mon droit はリチャード1世が1198年のジゾーの戦い(英語版)で喊声として用いたのが初出である。この戦いでイングランドのリチャード1世はフランスのフィリップ2世を討ち敗かし、後に自身のモットーとした[8][9]。中世ヨーロッパの信念には、より優れた軍隊の側が勝利するのではなく、神が称賛した軍隊の側が勝利するという戦いによる個人裁判であるという考え方があった[10]。そのため、リチャード1世は勝利の後に「それを成したのは我々ではなく、我々を通して神と我々の権利が成した」と記している[8]。リチャード1世は、自らは優秀ではないが神に認められた階級に生まれたと神聖ローマ帝国皇帝に話した時に、それが真実であると信じていると語った[11]
国章とモットー

15世紀にヘンリー5世はイングランド王国の王室紋章のモットーに Dieu et mon droit を採用し、その後のイングランド王国および後にイギリス(スコットランドを除く)のモットーとして一般的に用いられている[2][8]。一方で、王室紋章は君主固有のモットーを掲げている場合もあった。例えば、エリザベス1世アン女王は Semper Eadem[12]ジェームズ1世は Beati Pacifici[13]をモットーに掲げていた。

イングランド王国の王室紋章にイギリス英語ではなくフランス語を用いることは珍しいことではなく、ノルマン・フランス語ノルマンディー征服王プランタジネット朝の支配に従う英国王室朝廷と支配階級が使う主要な言語だった。王室紋章の記録には古フランス語の他のモットーも残っている。例えば、ガーター勲章のモットーは Honi soit qui mal y pense(英語版) で紋章の盾の背後に標記されている[14]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:20 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef