Se gnorizo apo tin copsi
Tu spathju tin tromeri,
Se gnorizo apo tin opsi,
Pu me vja metrai ti gi.
Ap’ ta coccala vgalmeni
Ton Hellinon ta jera,
? Ca san prota andriomeni,
Ch?re, o ch?re, eleftherja! ?
セ・グノリゾ・アポ・ティン・コプスィ
トゥ・スパスュ・ティン・トロメリ、
セ・グノリゾ・アポ・ティン・オプスィ
プ・メ・ヴャ・メトライ・ティ・イィ。
アプ・タ・コカラ・ヴガルメニ
トン・エリノン・タ・イェラ、
キェ・サン・プロタ・アンズリオメニ、
ヒェレ、オ・ヒェレ、 エレフセリャ!
[s?e? ?no???iz?o???po? ti? ?ko?ps?i] 直訳韻文ラドヤード・キップリングによる (1918年) I recognize you by the fearsome sharpness, I shall always recognize you We knew thee of old, From the sacred bones, From the Greeks of old whose dying ? From the graves of our slain, 直訳(和訳)我は汝を識る、汝の剣の恐るべき鋭さで我は汝を識る、大地を俄かに睥睨する汝の目の輝きで興隆せしヘレネ人の神聖なる骨より生まれ出でさらに汝の古の武勇によって強靭せしめられる万歳、おお、自由![1]韻文(和訳)我は常に汝を識る汝の佩用する恐るべき剣によって先見の明ある大地として汝はこれを睥睨する。勇敢なる精神によって命と自由の精神をもたらした古の亡き先人たちより生まれ出たいま古代の勇武の崛起とともに汝を称えよ。おお自由! [1]ラドヤード・キップリングによる (1918年)(和訳)我らは古の汝を知ったおお、神々しく復古したもの汝の目の光より、そして汝の剣の輝きより現れたもの。我らの亡き先人の霊廟より生れ出る汝の勇気よ、勝利したまえ我らが再び汝を叫ぶとき万歳、自由!万歳![1]
[tu s?p??θcu tin ?tro?me???i ?]
[s?e? ?no???iz?o???po? tin ?o?ps?i ?]
[pu me? ?v?a me??trai? ti ??i ?]
[?p t? ?ko?k??la v??l?me??i]
[to?n e??lino?n t? je???a ?]
? [?ce? s??m ?pro?t???n?drjo??me??i ?]
[?ce??e??o? ?ce??e? ? e?le?fθe????a ?] ?]
英語訳
First verse
of your sword,
I recognize you by your face
that hastefully defines the land (i.e. the land's borders).
by the dreadful sword you hold,
as the Earth with searching vision
you survey with spirit bold.
O, divinely restored,
By the lights of thine eyes,
And the light of thy Sword.
Second verse
of the Hellenes arisen,
? and valiant again as you once were,
Hail, o hail, Liberty! ?
brought to life and spirit free,
? now with ancient valor rising
Let us hail you, oh Liberty! ?
Shall thy valor prevail,
? as we greet thee again,
Hail, Liberty! Hail! ?[9]
日本語訳
脚注[脚注の使い方]^ Εθνικ?? ?μνο?
^ Presidency of the Republic of Cyprus - The National Anthem
^ ⇒Το μνημε?ο διατ?θεται για διαδηλ?σει? Η "χρ?ση" του ?γνωστου Στρατι?τη και... ?λλε? β?βηλε? ιστορ?ε? Καν?λλη?, Ηλ?α?. tanea.gr, 2010-09-25. Ta Nea. "Ο ≪?μνο? προ? την Ελευθερ?αν≫ του Διονυσ?ου Σολωμο? ε?ναι, πρωτ?στω?, ?να πο?ημα μ?σω του οπο?ου υμν?θηκε το ?θνο?-κρ?το?, σε περ?οδο που οι εθνικ?? οντ?τητε? ?ταν ταυτ?σημε? τη? νεωτερικ?τητα?."
^ ⇒Ο εθνικ?? ?μνο? "ελε?θερο?" στο Διαδ?κτυο Τομαδ?κη, Κωστο?λα. To Pontiki, 2010-11-22. "Το 1865, μετ? την ?νωση τη? Επταν?σου με την Ελλ?δα, ο ≪?μνο? προ? την Ελευθερ?αν≫ καθιερ?θηκε ω? εθνικ?? ?μνο? τη? Ελλ?δα?."
^ Εφημερ?δα τη? Κυβερν?σεω? ? Το Να?πλιον γεν?θλιο? π?λι? τη? εφημερ?δο? τη? Κυβερν?σεω? 2012-09-14. Αργολικ? Αρχειακ? Βιβλιοθ?κη Ιστορ?α? & Πολιτισμο?. "Α? σημειωθ? χαρακτηριστικ??, ?τι η περ? η? ο λ?γο? εφημερ?? προ?τεινεν ει? το φ?λλον τη? 21η? Οκτωβρ?ου 1825 την καθι?ρωσιν ω? εθνικο? ?μνου του ποι?ματο? του Δ. Σολωμο? ≪?μνο? προ? την Ελευθερ?αν≫, του οπο?ου εδημοσ?ευσεν αν?λυσιν υπ? του Σπ. Τρικο?πη."
^ ⇒?μνο? ει? την Ελευθερ?αν stixoi
^ ?μνο? ει? την Ελευθερ?αν sansimera
^ Greek language, Modern Papaloizos, Theodore.
^ ⇒THE NATIONAL ANTHEM Presidency.gr
外部リンク.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}ギリシア語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。?μνο? ει? την Ελευθερ?αν(158節)
⇒ギリシャ・キプロス国歌
⇒ギリシャ・キプロス国歌
自由への賛歌
表
話
編
歴
ヨーロッパの国歌
西ヨーロッパ
オーストリア
オランダ
スイス
ドイツ
フランス
ベルギー
モナコ
リヒテンシュタイン
ルクセンブルク
東ヨーロッパ
ウクライナ
スロバキア
チェコ
ハンガリー
ブルガリア
ベラルーシ
ポーランド
モルドバ
ルーマニア
ロシア1
南ヨーロッパ
アルバニア
アンドラ
イタリア
北マケドニア共和国
キプロス2
ギリシャ2
クロアチア
サンマリノ
スペイン
スロベニア
セルビア
バチカン
ボスニア・ヘルツェゴビナ
ポルトガル
マルタ
モンテネグロ
北ヨーロッパ
アイスランド
アイルランド
イギリス
エストニア
スウェーデン
デンマーク