義勇軍進行曲
[Wikipedia|▼Menu]
そのため、同年10月1日の建国の直前、9月27日中国人民政治協商会議で『義勇軍進行曲』が正式な国歌が制定されるまでの暫定的な国歌として決定された[3]。正式な国歌は結局制定されなかった。

その後、1966年から始まった文化大革命中は、作詞者の田漢が批判・迫害されたこともあって歌詞は歌われなくなり、曲の演奏も少なくなって消滅しかけた。これに代わり、毛沢東を讃える歌『東方紅』が事実上の国歌として扱われた。

文革終結直後の1978年3月に、第五期全国人民代表大会(中国語版、英語版)第一回会議で歌詞が変更されたうえ、正式な国歌とされた。この時に改められた歌詞は「集団作詞」による、毛沢東や中国共産党を讃える内容を含んだ政治色の強い内容であった。1978年当時は毛沢東を信奉する勢力がいまだ多かったこと、1979年に行われた田漢の名誉回復の前だったことが歌詞改訂の理由とされている。文革処理がほぼ終わった、1982年12月の第五期全国人民代表大会第五回会議で、田漢の作詞による元の歌詞に戻され、「義勇軍進行曲」の副題も復活した。

2004年の第十期全国人民代表大会第二次会議に中華人民共和国憲法が改正され、国歌は「義勇軍進行曲」であることが明記された。2017年6月22日に、愛国教育の一環として「国歌法」の草案が、全国人民代表大会常務委員会第二十八回会議に上程され、8月28日の修正案審議を経て、9月1日の第十二期全国人大常委会第二十九回会議で「中華人民共和国国歌法」を採択し、2017年10月1日から施行した[4]

作曲者の聶耳(左)と作詞者の田漢(右)、1933年上海で

映画での曲

歌詞
中国語歌詞

簡体字

.mw-parser-output ruby.large{font-size:250%}.mw-parser-output ruby.large>rt,.mw-parser-output ruby.large>rtc{font-size:.3em}.mw-parser-output ruby>rt,.mw-parser-output ruby>rtc{font-feature-settings:"ruby"1}.mw-parser-output ruby.yomigana>rt{font-feature-settings:"ruby"0}起来(Q?lai!)! 不愿(Buyuan)做(zuo)奴隶(nuli)的(de)人?(renmen!)!
把(B?)我?(w?men)的(de)血肉(xuerou,), 筑成(zhucheng)我?(w?men)新的(x?nde)?城(changcheng!)!
中?(Zh?nghua)民族(Minzu)到(dao)了(liao)最(zui)危?的(w?ixi?nde)?候(shihou,),
?个(M?ige)人(ren)被迫着(beipozhe)?出(f?ch?)最后的(zuihoude)吼声(h?ush?ng.)。
起来(Q?lai!)! 起来(Q?lai!)! 起来(Q?lai!)!
我?(W?men)万?一心(wanzhongy?x?n,),
冒着(Maozhe)?人(diren)的(de)炮火(paohu?,), 前?(qianjin!)!
冒着(Maozhe)?人(diren)的(de)炮火(paohu?,), 前?(qianjin!)!
前?(Qianjin!)! 前?(Qianjin!)! ?(Jin!)!

繁体字

起來(??? ???)! 不願(??´ ??`)做(???`)奴隸(??´ ??`)的(???)人們(??´ ???)!
把(???)我們(??? ???)的(???)血肉(???` ??`), 築成(??? ??´)我們(??? ???)新的(??? ???)長城(??´ ??´)!
中華(??? ???´)民族(???´ ??´)到(??`)了(????)最(???`)危險的(?? ???? ???)時候(?´ ???),
?個(??? ???)人(??´)被迫着(??` ??` ???)發出(?? ??)最後的(???` ??` ???)吼聲(??? ??)。
起來(??? ???)! 起來(??? ???)! 起來(??? ???)!
我們(??? ???)萬衆一心(??` ???` ?? ???),
冒着(??` ???)敵人(??´ ??´)的(???)砲火(??` ????), 前進(???´ ???`)!
冒着(??` ???)敵人(??´ ??´)的(???)砲火(??` ????), 前進(???´ ???`)!
前進(???´ ???`)! 前進(???´ ???`)! 進(???`)!
日本で使用される字体での表記

起来!不願做奴隷的人們!
把我們的血肉、築成我們新的長城!
中華民族到了最危険的時候、
毎個人被迫着発出最後的吼声。
起来!起来!起来!
我們万衆一心、
冒着敵人的炮火、前進!
冒着敵人的炮火、前進!
前進!前進!進!
日本語訳詞

立ち上がれ!奴隷となることを望まぬ人びとよ!
我らが血肉で築こう新たな長城を!
中華民族に最大の危機がせまる、
一人ひとりが最後の雄叫びをあげる時だ。
立ち上がれ!立ち上がれ!立ち上がれ!
我々すべてが心を一つにして、
の砲火に向かって進め!
敵の砲火に向かって進め!
進め!進め!進め!

文革終結直後に採用されていた歌詞
中国語歌詞(文革直後)

文化大革命(1966年 - 1976年)直後、1978年から1982年まで採用されていた歌詞。

簡体字

前?(Qianjin!)! 各(Ge)民族(minzu)英雄(y?ngxiong)的(de)人民(renmin!)!
?大(W?ida)的(de)共?党(gongch?nd?ng,),??(l?ngd?o)我?(w?men)??(jixu)?征(changzh?ng.)。
万?一心(Wanzhongy?x?n)奔(b?n)向(xiang)共?主?(gongch?nzh?yi)明天(mingti?n,),
建?(Jianshe)祖国(z?guo,),保?(b?owei)祖国(z?guo,),英勇的(y?ngy?ngde)斗争(douzh?ng.)。
前?(Qianjin!)!前?(Qianjin!)!前?(Qianjin!)!
我?(W?men)千秋万代(qi?nqi?wandai,),
高?(G?oj?)毛??(Mao Zed?ng)旗?(qizhi,), 前?(qianjin!)!
高?(G?oj?)毛??(Mao Zed?ng)旗?(qizhi,), 前?(qianjin!)!
前?(Qianjin!)! 前?(Qianjin!)! ?(Jin!)!

繁体字

前進!各民族英雄的人民!
偉大的共?黨,領導我們繼續長征。
萬?一心奔向共?主義明天,
建設祖國,保衛祖國,英勇的鬥爭。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:28 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef