字幕ファイルのファイルフォーマットとして以下のものなどがある。
SubRipファイルフォーマット
WebVTT
LRC (ファイルフォーマット)
Timed Text Markup Language
劇場において、俳優のせりふと同期して外国語や古語を表示する「字幕表示装置」を設置する例がある。舞台側面に装置を置く例や、観客席のシートの後ろに個別に装置を設置する例がある[8]。
その他
2000年(平成12年)ころから、NHKのニュース(「NHKニュースおはよう日本」など)で、放送中の事前取材したニュース映像に映っている人の日本語による発言内容が、ほぼそのまま(省略部分を補い、方言や訛りなどを修正しながら)字幕表示される場合が多くなった。
日本では、放送番組本編のほか、テレビコマーシャルに字幕を付ける試みが行われている[注釈 2]。
中国語は、地域によって発音の差が激しく、標準語(普通話)をリスニングできない者も多い。一方、書き言葉の差異は少なく、広い地域で標準語が理解される。このため、中国語圏の映像作品には、中国語の音声に対し中国語字幕が付いていることが多い[9]。
YouTubeでの動画内容を紹介する字幕が、ブログサイトに勝手に掲載されたことが、著作権侵害に当たると、2021年9月6日付で大阪地方裁判所が判断した[10]。
脚注[脚注の使い方]
注釈^ マジョリティは、字幕を必要としないため字幕の存在が目障りだ、ということである。
^ 花王の字幕付きテレビコマーシャルが2012年(平成24年)9月から、またライオンの字幕付きコマーシャルが2013年(平成25年)4月からトライアル放送が行われている。他にもパナソニックやキヤノンも実施したことがある
出典^ a b c d e f 『字幕
典拠管理データベース: 国立図書館
フランス
BnF data
ドイツ
⇒イスラエル
アメリカ
チェコ