ハーマン・メルヴィル
[Wikipedia|▼Menu]
□記事を途中から表示しています
[最初から表示]

日本人研究者の古典となった酒本雅之『アメリカ・ルネッサンスの作家たち』[6]から、アメリカン・ルネサンスの再評価を試みる『アメリカン・ルネサンスの現在形』[7]多くがある。

詩人の原光が、八潮出版社で『イスラエル・ポッター』ほか数作を翻訳。

ハーマン・メルヴィル 著、原光 訳『イスラエル・ポッター : 流浪五十年』〈アメリカの文学24〉2000年7月。 .mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation.cs-ja1 q,.mw-parser-output .citation.cs-ja2 q{quotes:"「""」""『""』"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:#d33}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:#d33}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#3a3;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}NCID BA47669599。 

原光 訳『メルヴィル選集I : 短編集』〈サボテン叢書〉1991年。 NCID BN06909332。 

ハーマン・メルヴィル 著、原光 訳『白鯨』八潮出版社〈アメリカの文学21〉、1994年9月。 NCID BN11308761。 

ハーマン・メルヴィル 著、原光 訳『メルヴィル中短篇集』八潮出版社〈アメリカの文学22〉、1994年9月。 NCID BN13878137。 

ハーマン・メルヴィル 著、原光 訳『詐欺師』〈アメリカの文学23〉1997年7月。 NCID BA31612774。 


『クラレル : 聖地における詩と巡礼』須山静夫[8](南雲堂、1999年)
初版1876年(上・下巻)で、アメリカ文学でもっとも長編の叙事詩とされる

『ピエール:黙示録よりも深く』上・下、牧野有通訳、幻戯書房「ルリユール叢書」、2022年

全集版

阿部知二訳による『白鯨』『代書人バートルビー』をふくむ筑摩書房版〈世界文学全集〉は1960年、1967年、1970年、1972年と多くの版で刊行された。

阿部知二 訳『メルヴィル』筑摩書房〈世界文學大系 32〉、1960年9月。 

阿部知二 訳『メルヴィル』筑摩書房〈世界文学大系 24〉、1967年2月。  

阿部知二 訳『メルヴィル集』筑摩書房〈世界文学大系 24〉、1970年11月。  

阿部知二 訳『メルヴィル』筑摩書房〈筑摩世界文學大系 36〉、1972年10月。 
同じ船に乗り組んだリチャード・グリーン。『タイピー』にトビーとして登場集英社〈世界文学全集〉の『白鯨』は、新旧の訳があり、新版で『タイピー』土岐恒二訳を収録。

阿部知二訳『白鯨』は1971年版。阿部知二 訳『白鯨』綜合社 (編集)、集英社〈世界文学全集36〉、1971年。 NCID BN15222930。 

幾野宏訳『白鯨』は1980年版。幾野宏 訳『白鯨』集英社〈世界文学全集38〉、1980年10月。 NCID BN00755440。 

土岐恒二訳『タイピー』1979年版。土岐恒二 訳『タイピー、バートルビー』集英社〈世界文学全集39〉、1979年。 NCID BN06473714。 

同上『タイピー』1986年版。『タイピー』集英社〈世界文学全集14〉、1986年。 NCID BN15222930。 

坂下昇訳版の『メルヴィル全集』(国書刊行会 全11巻、1981-83年)は、訳文は独特な難解さである。以下は一覧


第1巻 坂下昇 訳『タイピー』国書刊行会〈メルヴィル全集〉、1981年12月。 NCID BN03604612。  原題 Typee : a peep at Polynesian life

第2巻 Herman Melville 著、坂下昇 訳『オムー』国書刊行会〈メルヴィル全集〉、1982年3月。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:40 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef