ノルウェイの森
[Wikipedia|▼Menu]
□記事を途中から表示しています
[最初から表示]

何度も何度も何度も、レコードがぼろぼろになるまで繰り返し聴いて、隅々まで記憶した」[12]
^ 現在のワタナベが文筆業を営んでいるのは以下の記述から分かる。「僕はある画家をインタヴューするためにニュー・メキシコ州サンタ・フェの町に来ていて、(中略)奇蹟のように美しい夕陽を眺めていた」[21]
^騎士団長殺し』の語り手は雨田政彦に言う。「私は普通の人間ですと自己申告するような人間を信用してはいけないと、スコット・フィッツジェラルドがどこかの小説に書いていた」[28]
^ 村上は2014年に「シェエラザード」というタイトルの短編小説を発表した。
^ 村上朝日堂ホームページで読者からの手紙に対し村上はこう答えている。「お気の毒ですが、失われた時は二度と戻りません。この世界にある美しいもののほとんどは、記憶の世界の中に存在しています。ブラームスの2番のピアノ協奏曲もためしてみてください。とくにチェロの独奏で始まる3楽章は素敵です。僕はあの部分を聴くと、いつも何十年も前の夏の夜を思い出します」[40]
^ゲッツ/ジルベルト』は『海辺のカフカ』でカフカ少年が聴くレコードの一つとして登場する[42]
^ 柴田元幸のエッセイ集『愛の見切り発車』(新潮社、1997年7月)に収められた「特別付録 私のロックンロール・オールタイム・トップテン」において、村上はドアーズの「まぼろしの世界」を10曲のうちの1曲に選んでいる。
^ 2014年9月、村上はアンソロジー『セロニアス・モンクのいた風景』(新潮社)を翻訳出版した。
^ 早稲田大学の映画演劇科に入学した村上は、最初の講義の一つにテネシー・ウィリアムズの戯曲を英語で読む講座を選んだという。村上はエッセイの中で、「でもこの先生がいささか変わった人で、講義をしながらほとんど初めから終わりまでテネシー・ウィリアムズの悪口を並べ立てていた。」「おかげさまで僕は好きな作家を一人減らすことができた。どうもありがとうさん。」、「その遥か昔のテネシー・ウィリアムズの講義のことを思い出すたびに、『やはり人の悪口だけは書くまい』とつくづく思う」、「これは早稲田大学文学部が僕に与えてくれた数少ない生きた教訓のひとつである」と記述している[50]
^ 村上朝日堂ホームページで「コードネームをいただけないか」という読者に対し村上は次のように返信をした。「あなたのコードネームは『ストーンド・ソウル・ピクニック』にします。僕がいちばん好きなローラの歌です」[52]
^ イタリア語版の『ノルウェイの森』を読んだという読者からのメールに対し、村上は次のような返信をしている(1998年8月)。「当地では『ノルウェイの森』が『トーキョー・ブルース』という脳天気なタイトルで売られているので、この前契約更改の際に原題に戻してくれと申し入れたのですが、『いやだ』という返事が返ってきました。困ったもんです。もうなんでもいいや、という気がしなくもないですが」[55]
^ 2016年10月、韓国の朴槿恵大統領と実業家の崔順実(チェ・スンシル)の間の政治スキャンダルが表面化。ウォーターゲート事件にたとえて「崔順実ゲート事件」と呼ばれたこのスキャンダルは韓国社会を大きく揺るがすが、『ノルウェイの森』の韓国語版の書名の一つ「喪失(サンシル)の時代」にかけて、2016年を「順実(スンシル)の時代」と評する人もいたという[57]
^ ウイグル語版は、林少華訳の漢語版からの重訳。

出典^ 『ノルウェイの森(上)』(村上春樹)|講談社BOOK倶楽部
^ 『ノルウェイの森(上)』(村上春樹):講談社文庫|講談社BOOK倶楽部
^レキシントンの幽霊』「めくらやなぎと、眠る女」〈めくらやなぎのためのイントロダクション〉、文藝春秋、1996年
^ 『村上春樹全作品 1979?1989』第6巻、付録「自作を語る」。
^ ジェイ・ルービン 『ハルキ・ムラカミと言葉の音楽』 新潮社畔柳和代訳、2006年9月30日、180-181頁。
^遠い太鼓講談社、1990年6月、28-30頁。
^ 『遠い太鼓』前掲書、67頁。
^ 『遠い太鼓』前掲書、141頁。
^職業としての小説家スイッチ・パブリッシング、2015年9月10日、164頁。
^ 『遠い太鼓』前掲書、162頁。
次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:87 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef