スペイン語
[Wikipedia|▼Menu]
□記事を途中から表示しています
[最初から表示]

特に子音の前、および語頭では [k] を発音せず、[s]となりやすい[13]

Mexico [?me?xiko?] のように、一部の固有名詞などでは j 音 [x] で発音する。


y: スペインやメキシコなどではヤ行音に近い[?] が標準とされるが、ジャ行に近い[?]が用いられることも多い。スペイン語の標準を規定するスペイン王立アカデミーでは、日本語のヤ行の子音に近い[?] を標準としている。

ブエノスアイレス近郊ではシャ行音 [?]

語頭に来る場合、nの後ろに来る場合はジャ行になりやすい。とはいえスペイン語ネイティブはこの二つを区別せず、同じ音の異音だと考えている為、どちらで発音しても良い。

語末の y は i と同等。ただし、アクセント位置は最終音節。


二重子音

以下の子音の連続は二重子音となる。分節上、単子音と同様に扱う。
+ l
bl, cl, fl, gl, pl
+ r
br, cr, dr, fr, gr, pr, tr

dr, tr は二重子音であるが、dl, tl は二重子音ではない。
音韻的特徴

無声音では破裂音摩擦音が対立するが、有声音では両者が対立せず、異音の関係にある(有声破裂音 /b/, /d/, /g/ が母音間等では摩擦音化する)。

y を半母音 /j/ ではなく、摩擦音 /?/ で発音する。

外来語

外来語はその発音やつづりの特徴から以下のパターンが挙げられる。
つづりをスペイン語風に読む。

jersey /xe??sei/ 「ジャージー」


発音を優先し、つづりを書き換える。

futbol(←football) 「フットボール」


原語のつづりを変えず原音に近い発音をする。分かりやすい特徴を挙げれば、j を y のように、h を j のように発音する。新しい外来語に多い。

jazz 「ジャズ」 /??aθ/, /??as/

judo 「柔道」 /??udo/, /??udo/ ただし yudo とつづることもある

hardware 「ハードウェア」 /xa??wea?/ (d は原音では弱く、スペイン語化したうえで d を発音すると har・dwe・arのように分節されてしまうため消滅)

外来語の発音については、地域や世代、個人によって多少差がある。「1.」は古い外来語でよく見られるほか、固有名詞(商品名を含む)でよく見られ、例えば Colgate(コルゲート)は「コルガーテ」と発音する。メキシコでは商品名のスペイン語化に関する法律もある。特に人名や地名を原音に近い発音をする場合、原音の確認を要する場合が多いので、スペイン語風に発音しても間違いではない(例: Miami マイアミをスペイン語読みでミアミと発音)。また、隣接するポルトガル語はスペイン語とよく似ている一方、つづりの発音の違いやアクセントの規則の違い、独特の音韻変化などがあるため、しばしばアクセント記号が付加され、スペイン語式に読み換えられる。例えばリオデジャネイロ(Rio de Janeiro; ブラジルポルトガル語の発音は「ヒウ・ヂ・ジャネイル」に近い)は Rio(川の意)が対応するスペイン語に置き換えられRio de Janeiro と表記し、「リオ・デ・ハネイロ」と発音する。また、サンパウロ(Sao Paulo)については、対応するスペイン語形のサン・パブロ(San Pablo)で呼ばれるのが普通である。語頭の「s+子音」は /s/ の前に /e/ を付加して発音することが多い(付加しない人もいる)。例えば Spain は /es?pein/ または /?spein/ と発音する。
アルファベット

大文字小文字文字名称
Aaa: ア
Bbbe: ベ
be grande: ベグランデ(大きい「ベ」の意味、vと区別する)
be alta: ベアルタ(高い「ベ」の意味)
be larga:ベラルガ(長い「ベ」の意味)
be de burro:ベデブロ(「
ロバのベ」)
Ccce: セ
(Ch)(ch)(che: チェ) ※1994年に廃止決議、後述
Ddde: デ
Eee: エ
Ffefe: エフェ
Ggge: ヘ
Hhhache: アチェ(単語中では発音しない)
Iii: イ
i latina: イラティーナ(ラテン語の「イ」の意味、y と区別する)
Jjjota: ホタ
Kkka: カ
Llele: エレ
(Ll)(ll)(elle: エジェ、エリェ
doble ele: ドブレエレ) ※1994年に廃止決議、後述
Mmeme: エメ
Nnene: エネ
Nnene: エニェ
Ooo: オ
Pppe: ペ
Qqcu: ク
Rrerre: エレ(歯茎ふるえ音 [r])
Ssese: エセ
Ttte: テ
Uuu: ウ
Vvuve: ウベ
ve chica: ベチカ(小さな「ベ」の意味、bと区別する)
ve baja: ベバハ(低い「ベ」の意味)
ve corta: ベコルタ(短い「ベ」の意味)
ve de vaca: ベデバカ(「ウシのベ」)
Wwuve doble: ウベドブレ
doble u: ドブレウ
doble ve: ドブレベ
ve doble: ベ・ドブレ
Xxequis: エキス
Yyye: イェ/ジェ
i griega: イグリエガ(ギリシア語の「イ」の意味、iと区別する)
Zzzeta: セタ

二重音字chllは1994年にスペイン語アカデミー協会(英語版)において独立した一字としての扱いをやめることが決議され[15]、2010年にはスペイン王立アカデミー発行のスペイン語正書法(英語版)においても廃止された[16]

Nは現在でも独立した文字として扱われており、辞書の索引でもNとは区別されているほか、スペイン語キーボードでは専用のキーが存在する。

すでに述べられている通り、rは通常語頭を除き歯茎はじき音[?]で発音されるが、アルファベットとして発音する場合、歯茎ふるえ音[r]が用いられる。また、語頭の歯茎ふるえ音[r]はr一文字で表記される関係上、rrで始まる単語は存在しないため、ch, llと異なり辞書の索引に見出しとして載りえず、公式に一文字として扱われたことはない。


.mw-parser-output .hlist ul,.mw-parser-output .hlist ol{padding-left:0}.mw-parser-output .hlist li,.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt{margin-right:0;display:inline-block;white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dt:after,.mw-parser-output .hlist dd:after,.mw-parser-output .hlist li:after{white-space:normal}.mw-parser-output .hlist li:after,.mw-parser-output .hlist dd:after{content:" ・\a0 ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dt:after{content:": "}.mw-parser-output .hlist-pipe dd:after,.mw-parser-output .hlist-pipe li:after{content:" |\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-hyphen dd:after,.mw-parser-output .hlist-hyphen li:after{content:" -\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-comma dd:after,.mw-parser-output .hlist-comma li:after{content:"、";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-slash dd:after,.mw-parser-output .hlist-slash li:after{content:" /\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li:last-child:after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child:before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child:after{content:")\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li:before{content:" "counter(listitem)" ";white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child:before{content:" ("counter(listitem)" "}.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:75%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:88%}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:88%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}








スペイン語アルファベット
ABCDEFGHIJKLMNNOPQRSTUVWXYZAEIOUU
abcdefghijklmnnopqrstuvwxyzaeiouu

文法の特徴

主語

イタリア語やポルトガル語と同じく、主語の強調や意味の明確化が必要でない場合には主語をあえて表現しないことが多い。これは、一人称や二人称の場合、動詞の活用(後述)で主語が判別できるためである。


目的語

基本的な語順はSVOであるが、英語やフランス語に比べると語順はかなり自由度が高く、平叙文でも主語が動詞のあとに置かれることもよくある。目的語は代名詞の場合、動詞の前に置かれるが、動詞が不定詞・現在分詞・肯定命令法のときは代名詞は動詞のあとに接語化され、一つの語のように書かれる。この場合アクセント位置が移動しないようにアクセント符号の付加が必要になる場合がある。

他動詞の直接目的語が人を指示する定名詞句(固有名詞、定冠詞・所有形容詞・指示形容詞がついた名詞句など)のときにはこれに前置詞 a がつく。直接目的語が人を指示しても不定の場合は a をつけなくてもよい。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:94 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef