1.汝はすべての民の心の支配者
インドの運命の裁定者
汝の名は奮い起こす
それはヴィンドゥーヤ
やヒマラヤの丘にこだまし、インド洋の波によって歌われる
彼らは汝の祝福を求め祈り、汝の喜びを歌う
人々全ての保護は汝の手の中にあり、
インドの運命の裁定者
勝利を、勝利を、汝に勝利を
ベンガル語
??????-???????? ??? ?? ???????????????!
?????? ????? ?????? ????? ???????? ?????? ????
??????? ?????? ????? ????? ??????????????
?? ??? ???? ????, ?? ??? ???? ????,
???? ?? ????????
?????????????? ??? ?? ???????????????!
??? ??, ??? ??, ??? ??, ??? ??? ??? ??? ???
ベンガル語のローマ字転写
Jonogonomono-odhinaeoko joeo he, Bharotobhaggobidhata
Ponjabo Shindhu Gujorato Mora?ha, Drabi?o Utkolo Bonggo
Bindho Himacholo Jomuna Gongga, Uchchholojolodhitoronggo
Tobo shubho name jage, Tobo shubho ashisho mage,
Gahe tobo joeogatha
Jonogonomonggolodaeoko joeo he, Bharotobhaggobidhata
Joeo he, joeo he, joeo he, joeo joeo joeo, joeo he
ヒンディー語
??????-??????? ?? ?? ???????????????! Janaga?amana-adhin?yaka jaya he Bh?ratabh?gyavidh?t? ジャナ ガナ マナ アディナーヤカ ジャヤヘ バーラタ バッギャビダータ 英語訳『インドの朝の歌』(The Morning Song of India)は、タゴール自身によって1919年に作られた[8]。 Thou art the ruler of the minds of all people,
????? ????? ?????? ????? ???????? ????? ???
??????? ?????? ????? ???? ?????????????
?? ??? ???? ????, ?? ??? ???? ????,
???? ?? ???????
???????????? ?? ?? ???????????????!
?? ??, ?? ??, ?? ??, ?? ?? ?? ?? ????
ヒンディー語のローマ字転写
Panj?ba Sindhu Gujar??a Mar??h? Dr?vi?a Utkala Ba?ga
Vindhya Him?cala Yamun? Ga?g? Ucchalajaladhitara?ga
Tava ?ubha n?me j?ge, Tava ?ubha ??i?a m?ge,
G?he tava jayag?th?
Janaga?ama?galad?yaka jaya he Bh?ratabh?gyavidh?t?
Jaya he jaya he jaya he, Jaya jaya jaya jaya he
ヒンディー語のカタカナ転写
パンジャーブ シンドゥ グジャラータ マラータ ドラヴィダ ウッカラ バンガ
ビンジャ ヒマーチャラ ヤムナー ガンガ ウッチャラ ジャラディ タランガ
タバ シュバ ナーメ ジャーゲ タバ シュバ アーシシャ マーゲ
ガーヘー タバ ジャヤガータ
ジャナ ガナ マンガラ ダーヤカ ジャヤヘ バーラタ バッギャビダータ
ジャヤヘ ジャヤヘ ジャヤヘ ジャヤ ジャヤ ジャヤ ジャヤヘ
英語訳英語訳、タゴールによる自筆
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind,
Gujarat and Maratha
Of the Dravida and Orissa and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.
脚注^ a b c d 文春新書 21世紀研究会編『国旗・国歌の世界地図』インドp.14-17
^ “100 years since 'Jana Gana Mana' was born”
^ “National Anthem's Madanapalle connection”, The Hindu, (2017-04-22), https://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-fridayreview/national-anthems-madanapalle-connection/article15938330.ece
^ National anthem of India (24 January 1950), cvce.eu, https://www.cvce.eu/content/publication/2001/10/17/94c28443-40a5-4b18-a2b1-d5b394cd4134/publishable_en.pdf
^ a b National Symbols, india.gov.in, https://www.india.gov.in/india-glance/national-symbols
^ “No takes for 'Hindi Version' of Jana Gana”, The Times of India, (2015-09-23), https://timesofindia.indiatimes.com/india/No-takers-for-Hindi-version-of-Jana-Gana/articleshow/49067629.cms
^ Ministry of Home Affairs of India, Orders relating to the national anthem of India, https://mha.gov.in/sites/default/files/NationalAnthem%28E%29_2.pdf
^ 英語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります:The Morning Song of India
外部リンク
⇒インド国歌
表
話
編
歴
アジアの国歌
東アジア
韓国
北朝鮮
台湾
中国
日本
モンゴル
東南アジア
インドネシア
カンボジア
シンガポール
タイ
東ティモール
フィリピン
ブルネイ
ベトナム
マレーシア
ミャンマー
ラオス
南アジア
アフガニスタン
イラン
インド
スリランカ
ネパール
パキスタン
バングラデシュ
ブータン