サンダーバード_(テレビ番組)
[Wikipedia|▼Menu]
□記事を途中から表示しています
[最初から表示]

^ 通常、微笑み、しかめっ面、瞬きの4種類に通常の顔をもう1つ用意された。
^ 第1話「人類の危機! 宇宙基地大爆発」は、当初は2時間もの長さがあったが、追加撮影を第3話「黒い太陽ブラック・ホール」の後に行い、デイヴィッド・レインが再編集をすることで放送枠に収めることができた[7]
^ 誕生日を4月14日とする文献[20]も存在する[19]
^ ただしこの事件までに10件程度の救助活動に参加していることになっている。
^ ティンティンが整備士として赴任してからは、そういった不測の事態は一切なくなっている。
^ 吹き替えを担当するデイヴィド・グレアムもロンドン出身
^ 原語(英語)での発音は「テンテン」に近い。
^ ランバートの吹替声優が矢田耕司とする文献があるが、矢田が吹き替えたのは銀行の重役ラブグローブである。
^ ブルーレイのブックレットには第25話「情報員MI. 5」のジェームズ・ボンソンのモデルがムーアとされているが、これは誤りである。
^ 原語版ではThe Leaderと呼ばれている。
^ ジミーがジェームズの愛称であることやボンソンの綴がBondsonであることから分かる通り、名前の由来はジェームズ・ボンドである。
^ 例えば「ジェット“モグラ号”の活躍」でスコットが5号との通信の後に本部に指示を出す際には「5番装備」と言っている。
^ 車体にはRadio Controlled Elevatorと記されている
^ 初登場した第2話の日本語版邦題「ジェット“モグラ号”の活躍」では「“モグラ号”」と括弧に括られ、「ジェット」とは区別されている。
^ 吹替版では「牽引車」と呼ばれた。
^ 本編中で2番装備に搭載されていることがわかる場面は存在しないが、正面のタラップから救助装備が登場していないことから同装備に搭載されていると考えることができる。この推測に則って2番装備と記されている文献がある[23]一方で、Podの床面の下に折りたたまれて収納されているとする文献も存在する[24]
^ a b 吹替版ではいかなる名前でも呼ばれなかった。
^ 吹替版では「ブースター・ガン」と呼ばれた。
^ 本編中で1番装備に搭載されていることがわかる場面は存在しないが、1番装備に搭載されているとする文献は存在する[23]
^ a b c d e f g h i 本編中ではいかなる名前でも呼ばれなかった。
^ なお、これに対して監視ヘリコプターは「コプター・ウォッチ・ドッグ」のコードネームが与えられている。
^ 原語版では「サイド・ワインダー」の作戦上のコードネーム「ジャングル・キャット」号として呼ばれていたが[注 27]、演出の加藤敏から重量感のある名前への変更を要望され、翻訳の木原たけしが提唱した名称が「ゴング」であった[32]
次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:301 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef