画像外部リンク
⇒『随想録』を手にしたミッテラン
モンテーニュのエセーに明白に現れている思考の現代性は、今日でも人気を保っており、啓蒙時代までのフランス哲学で最も傑出した作品となっている。フランスの教育と文化に及ぼす影響は依然として大きい。フランスの元大統領フランソワ・ミッテランの公式な肖像写真では『随想録』を手に持って開いている。
テクストの変遷モンテーニュによる『随想録』への書き込み
モンテーニュは1572年からエセーの執筆を始め、1580年の初版刊行後も生涯を通じて編集し続けた。1語だけ挿入することもあれば、複数の節をまるごと挿入することもあった。後世の多くの版ではこれを以下の記号で表している。
A: 1571-1580に書かれた節。1580年刊
B: 1580-1588に書かれた節。1588年刊
C: 1588-1592に書かれた節。1595年刊(死後の刊行)[5][6]
版の間の差異や追加分を分析することで、モンテーニュの思考が時間と共にどう変遷していったかが分かる。現在の考えと矛盾している時でさえも、モンテーニュは以前の記述を取り除くことはなかったようである。
書誌
原二郎訳[7] 『エセー』 岩波文庫(全6冊)。ワイド版も刊
関根秀雄訳 『モンテーニュ全集 第1-7巻 随想録』白水社、1982-1983年[8]
『モンテーニュ 随想録』 国書刊行会、2014年。訳者が没する直前まで推敲した決定版
荒木昭太郎編訳 『エセー』 中公クラシックス(全3冊)、2002-2003年
宮下志朗訳 『エセー』 白水社(全7冊)、2005-2016年
編訳版『モンテーニュ エセー 抄』 みすず書房、新装版2017年
脚注・出典^ “UNESCO Memory of the World Register”. UNESCO. 2023年5月27日閲覧。
^ 第3巻11章。ウィキソース原文
^ 第2巻12章。ウィキソース原文
^ 第1巻26章。ウィキソース原文
^ Montaigne, Michel de. The Complete Essays. Trans. M. A. Screech. London: Penguin, 2003 (1987), p. 1284
^ Les Essais (1595 text), Jean Ceard, Denis Bjai, Benedicte Boudou, Isabelle Pantin, Hachette, Pochotheque, 2001, Livre de Poche, 2002.
^ 原訳の別版は、各・筑摩書房で『世界古典文学全集37・38 モンテーニュ』、『筑摩世界文学大系13・14 モンテーニュ』
^ 全集(新版)は全9巻で、他は「旅日記」「書簡集」
参考文献
エーリヒ・アウエルバッハ『ミメーシス―ヨーロッパ文学における現実描写』、篠田一士・川村二郎訳(上・下)、筑摩書房〈筑摩叢書〉、1967-69年 / ちくま学芸文庫、1994年。
関連項目
ハーバード・クラシクス - 第32巻に収められている。
外部リンク.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。Les Essais
The complete, searchable text of the ⇒Villey-Saulnier edition from the ARFTL project at the University of Chicago (French)
⇒English translation by John Florio (1553-1625), First published in 1603
The Charles Cotton translation of some of Montaigne's essays:
⇒plain text version by Project Gutenberg
⇒HTML version at the University of Adelaide
⇒searchable HTML version at Oregon State University
『モンテーニュ随想録』:新字新仮名 - 青空文庫
表
話
編
歴
フランス文学
潮流
フランスもの
騎士道物語
ルネサンス文学
プレイヤード派
バロック文学
古典主義
新古典主義