俳優・タレントの「飯田貴昭」とは別人です。
.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}ポータル 文学
飯田 隆昭(いいだ たかあき、1936年1月15日 - 2019年5月12日[1])は、日本の英文学者、翻訳家。専門はアメリカ文学[1]、特に20世紀の詩。三重大学名誉教授、大東文化大学名誉教授[1]。 東京生まれ。早稲田大学大学院修士課程修了。三重大学助教授、教授をへて、2001年定年、名誉教授、大東文化大学教授となり、2006年定年退任、名誉教授。 米国20世紀の詩が専門。ウィリアム・S・バロウズ、フィリップ・K・ディックなど、前衛的な文学及びSFの翻訳もした[1]。山形浩生は飯田の翻訳を批判して、飯田訳作品の改訳を行っている。 2019年5月12日、肺がんのため東京都中野区の病院で死去[1]。83歳没[2]。
人物
共編
『日本語になった外国語辞典』(山本慧一共編、集英社) 1983
翻訳
『巨大な部屋』(E・E・カミングス、思潮社、現代の芸術双書) 1963
『ブルジョワ・ボヘミアンたち』(ウィンダム・ルイス、思潮社、現代の芸術双書) 1966
『ロリータ・コンプレックス』(ラッセル・トレイナー、太陽社、太陽選書) 1969
『クール・クールLSD交感テスト』(トム・ウルフ、太陽社、太陽選書) 1971
『大統領の心を持つ男』(テッド・オールビュリー
『ヨナ・キット』(イアン・ワトスン、サンリオSF文庫) 1986
『フローズン・ミュージック』(フランシス・キング、福武書店) 1991
『ウォー・フィーバー 戦争熱』(J・G・バラード、福武書店) 1992、のち改題『第三次世界大戦秘史』(福武文庫)
『ウィリアム・バロウズ 視えない男』(バリー・マイルス、ファラオ企画) 1993
『雨は降るがままにせよ』(ポール・ボウルズ、思潮社) 1994
『ループ・ガルー・キッドの逆襲』(イシュメール・リード
典拠管理データベース
全般
ISNI
VIAF
WorldCat
国立図書館
ドイツ
アメリカ
日本
学術データベース
CiNii Books
CiNii Research