「雨夜花」
純純
雨夜花
繁体字 雨夜花
発音記号
?南語
?南語白話字U-i?-hoe
台湾語ローマ字U-i?-hue
『雨夜花』(うやか、ウーヤーホエ、台湾語白話字:U-i?-hoe)または『雨の夜の花』(あめのよのはな)は、1934年に発表された台湾の民謡。作詞者は周添旺(中国語版)、作曲者はケ雨賢で、日本統治時代の歌手・純純 (中国語版)(劉清香)のヒット曲である。現在は台湾語歌謡のうち、『望春風』と並んで最も代表性のある名曲であると言われる。1937年頃の純純 この歌はもともと詩人・廖漢臣
解説
1938年に台湾総督府の下で、栗原白也が作詞する軍歌・『誉れの軍夫』(霧島昇歌唱)にも改編された[1]。日本国内でも1942年に、西條八十の作詞で、渡辺はま子が唄う『雨の夜の花』に改編された[2]。
戦後はテレサ・テン、鳳飛飛(中国語版)、胡美芳、夏川りみ、一青窈などの歌手によりカバーされた。2002年11月29日に、プラシド・ドミンゴが台湾で開催するコンサートで、江と一緒にこの曲を歌った[3]。
また、この曲に大矢弘子が新たに作詞した歌を、こまどり姉妹が「南国哀歌」として1965年に発表している。
脚注^ 魏?慈. “ ⇒共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究” (pdf). 大同大学. 2018年3月12日閲覧。
^ “ ⇒歌謡曲:雨の夜の花”. 国立国会図書館デジタルコレクション. 2018年3月12日閲覧。
^ “多明哥江 唱雨夜花”. 中華電視公司 (2002年11月27日). 2018年3月12日閲覧。
関連項目
日本統治時代の台湾
1933年の音楽、1934年の音楽
返校 - 台湾のホラーゲーム。劇中音楽で望春風、雨夜花かなどが使われた。
典拠管理データベース
MusicBrainz作品