雨夜花
[Wikipedia|▼Menu]

「雨夜花」
純純 
(中国語版) の シングル
初出アルバム『雨夜花』
リリース1934年台湾
ジャンル歌謡曲
レーベル台湾コロムビアレコード
作詞・作曲周添旺(中国語版)、ケ雨賢

テンプレートを表示

雨夜花
繁体字 雨夜花

発音記号
?南語
?南語白話字U-i?-hoe
台湾語ローマ字U-i?-hue

『雨夜花』(うやか、ウーヤーホエ、台湾語白話字:U-i?-hoe)または『雨の夜の花』(あめのよのはな)は、1934年に発表された台湾民謡。作詞者は周添旺(中国語版)、作曲者はケ雨賢で、日本統治時代の歌手・純純 (中国語版)(劉清香)のヒット曲である。現在は台湾語歌謡のうち、『望春風』と並んで最も代表性のある名曲であると言われる。1937年頃の純純
解説

この歌はもともと詩人・廖漢臣(中国語版)の童謡・『春』にケ雨賢1933年に曲をつけたものであるが、この曲を聞いた周添旺(中国語版)は翌年に新しい歌詞をつけ、ヒット曲・『雨夜花』が作り上げられた。歌詞は駆け落ちした恋人に振られた後、花柳界に堕ちたある女性の運命を雨の夜の花に喩えたものである。オリジナル版歌詞

1938年台湾総督府の下で、栗原白也が作詞する軍歌・『誉れの軍夫』(霧島昇歌唱)にも改編された[1]。日本国内でも1942年に、西條八十の作詞で、渡辺はま子が唄う『雨の夜の花』に改編された[2]

戦後はテレサ・テン、鳳飛飛(中国語版)、胡美芳夏川りみ一青窈などの歌手によりカバーされた。2002年11月29日に、プラシド・ドミンゴが台湾で開催するコンサートで、と一緒にこの曲を歌った[3]

また、この曲に大矢弘子が新たに作詞した歌を、こまどり姉妹が「南国哀歌」として1965年に発表している。
脚注^ 魏?慈. “ ⇒共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究” (pdf). 大同大学. 2018年3月12日閲覧。
^ “ ⇒歌謡曲:雨の夜の花”. 国立国会図書館デジタルコレクション. 2018年3月12日閲覧。
^ “多明哥江 唱雨夜花”. 中華電視公司 (2002年11月27日). 2018年3月12日閲覧。

関連項目

日本統治時代の台湾

1933年の音楽1934年の音楽

返校 - 台湾のホラーゲーム。劇中音楽で望春風、雨夜花かなどが使われた。

典拠管理データベース

MusicBrainz作品


記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:6630 Bytes
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef