赤道ギニアの国歌
[Wikipedia|▼Menu]

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
和訳例:我らの大いなる幸福の道を、さあ歩もう

国歌の対象
赤道ギニア
作詞アタナシオ・ンドンゴ・ミヨネ
作曲ラミロ・サンチェス・ロペス
採用時期1968

試聴
我らの大いなる幸福の道を、さあ歩もう noicon
テンプレートを表示

我らの大いなる幸福の道を、さあ歩もう(Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad)は、赤道ギニア国歌。アタナシオ・ンドンゴ・ミヨネによって作詞、ラミロ・サンチェス・ロペスによって作曲され、赤道ギニア独立の1968年10月12日に国歌に制定された[1]
歌詞


Caminemos pisando la senda
スペイン語歌詞フランス語訳英語訳日本語訳
Chorus

Caminemos pisando la senda
De nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separacion,
!Cantemos Libertad!

Laissez-nous marcher sur le chemin
De notre immense bonheur,
Dans la fraternite, sans separation,
Chantons la Liberte!

Let us walk the path
Of our immense happiness,
In brotherhood, without separation,
Let us sing Liberty!

我らの大いなる幸福の道を
さあ歩もう
兄弟で、分離せずに
自由を歌う!
First stanza

Tras dos siglos de estar sometidos
Bajo la dominacion colonial,
En fraterna union, sin discriminar,
!Cantemos Libertad!
!Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.

Apres deux siecles d'etre soumis
Pour la domination coloniale,
Dans l'union fraternelle, sans discrimination,
Chantons la Liberte!
Laissez-nous pleurer, Vive libre Guinee,
Et laissez-nous defendre notre liberte

After two centuries of being subjected
To colonial domination,
In fraternal union, without discrimination,
Let us sing Liberty!
Let us cry, Long Live Free Guinea,
And let us defend our liberty

2世紀もさらされた後
植民地支配下で
兄弟組合では、差別なく
自由を歌う!
ギニアの自由を叫びましょう
私たちの自由を守ります
Second stanza

Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
!Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.

Laissez-nous pleurer Vive libre Guinee,
Et Restons toujours unis ..
Laissez-nous pleurer Vive libre Guinee,
Et laissez-nous defendre notre liberte.

Let us cry Long live free Guinea,
And let us always remain united..
Let us cry Long live free Guinea,
And let us defend our liberty.

常に自由ギニアを歌う
そして、常に団結を保持します
ギニアの自由を叫びましょう
私たちの自由を守ります
Third stanza

Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la independencia nacional
Y conservemos, Y conservemos
La independencia nacional.

Laissez-nous pleurer Vive libre Guinee,
Et laissez-nous toujours de conserver l'independance nationale
Et laissez-nous conserver, et laissez-nous a conserver,
L'independance nationale.

Let us cry Long live free Guinea,
And let us always conserve national independence
And let us conserve, and let us conserve,
National independence.

常に自由ギニアを歌う
そして常に国家の独立を守る
そして私達は保存し、保存します
国の独立

脚注^ Cusack, Igor. "African National Anthems: ‘Beat the Drums, the Red Lion Has Roared’1." Journal of African Cultural Studies 17.2 (2005): 235-51. JSTOR. Web. 30 Oct. 2010. < ⇒http://www.jstor.org/stable/4141312?seq=13&Search=yes&term=equatorial&list=show&searchUri=%2Faction%2FdoBasicSearch%3Ffilter%3Diid%253A10.2307%252Fi388501%26Query%3Dequatorial%26x%3D0%26y%3D0%26wc%3Don%26acc%3Don&item=1&ttl=2&returnArticleService=showFullText&resultsServiceName=null>.










アフリカ国歌
北アフリカ

アルジェリア

エジプト1

スーダン

チュニジア

モロッコ

リビア

西アフリカ

ガーナ

カーボベルデ

ガンビア

ギニア

ギニアビサウ

コートジボワール

シエラレオネ

セネガル

トーゴ

ナイジェリア

ニジェール

ブルキナファソ

ベナン

マリ共和国

モーリタニア

リベリア

中部アフリカ

ガボン

カメルーン

コンゴ共和国

コンゴ民主共和国

サントメ・プリンシペ

赤道ギニア

チャド

中央アフリカ共和国

ブルンジ

ルワンダ

東アフリカ

ウガンダ

エチオピア

エリトリア

ケニア

ジブチ

セーシェル

ソマリア

タンザニア

南スーダン

南部アフリカ

アンゴラ

コモロ

ザンビア

ジンバブエ

エスワティニ

ナミビア

ボツワナ

マダガスカル

マラウイ

南アフリカ共和国

モーリシャス

モザンビーク

レソト

その他

ソマリランド(英語版)

西サハラ

関連項目

国歌の一覧

カテゴリ:国歌

「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:17 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef