賛美歌_(国歌)
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .hatnote{margin:0.5em 0;padding:3px 2em;background-color:transparent;border-bottom:1px solid #a2a9b1;font-size:90%}

この項目では、アイスランドの国歌について説明しています。その他の用法については「賛美歌」をご覧ください。

Lofsongur
和訳例:賛美歌
エディンバラのロンドン通り15番地の記念板。この邸宅でのちにアイスランドの国歌となる「賛美歌」の一部が作曲された。

国歌の対象
アイスランド
作詞Matthias Jochumsson
作曲Sveinbjorn Sveinbjornsson
採用時期1944年

試聴
賛美歌(演奏) noicon
テンプレートを表示

賛美歌(さんびか、アイスランド語: Lofsongur)は、アイスランド国歌。マッティーアス・ヨクムソン (Matthias Jochumsson) が作詞、スヴェインビェルン・スヴェインビェルンソン (Sveinbjorn Sveinbjornsson) が作曲した。

メロディーは1874年のアイスランド入植1000周年を記念して、スヴェインビェルンソンがスコットランドエディンバラ新市街に滞在中だった時に作曲されたものである。

歌詞は3番まであるが、一般的には1番のみ歌われる。しかし、音域が1オクターブを超えるゆえの歌いにくさや、もともと讃美歌として作曲されたこともあって宗教色が強い歌詞が批判の対象となり、学校などでの公的な場所で演奏されることは少ない。[1][2]
歌詞
原詩アイスランド語IPA転写

1.
O, gud vors lands! O, lands vors gud!
Ver lofum titt heilaga, heilaga nafn!
Ur solkerfum himnanna hnyta ter krans
tinir herskarar, timanna safn.
Fyrir ter er einn dagur sem tusund ar,
og tusund ar dagur, ei meir;
eitt eilifdar smablom med titrandi tar,
sem tilbidur gud sinn og deyr.
Islands tusund ar,
Islands tusund ar!
eitt eilifdar smablom med titrandi tar,
sem tilbidur gud sinn og deyr.

2.
O gud, o gud! Ver follum fram
og fornum ter brennandi, brennandi sal,
gud fadir, vor drottinn fra kyni til kyns,
og ver kvokum vort helgasta mal.
Ver kvokum og tokkum i tusund ar,
tvi tu ert vort einasta skjol.
Ver kvokum og tokkum med titrandi tar,
tvi tu tilbjost vort forlagahjol.
Islands tusund ar,
Islands tusund ar!
Voru morgunsins humkoldu, hrynjandi tar,
sem hitna vid skinandi sol.

3.
O, gud vors lands! O, lands vors gud!
Ver lifum sem blaktandi, blaktandi stra.
Ver deyjum, ef tu ert ei ljos tad og lif,
sem ad lyftir oss duftinu fra.
O, vert tu hvern morgun vort ljufasta lif,
vor leidtogi i daganna traut
og a kvoldin vor himneska hvild og vor hlif
og vor hertogi a tjodlifsins braut.
Islands tusund ar,
Islands tusund ar!
verdi groandi tjodlif med tverrandi tar,
sem troskast a gudsrikis braut.

1.
[ou?? ? kv??d v?r?s lans ? ou?? ? lans v?r?s kv??d ?]
[vj??r l??.v?m θ?ht hei??.la.?a ? hei??.la.?a napn? ?]
[u?r sou??l.c??r.v?m h?m.nan.na n?i?.t?a θj??r k?rans]
[θi?.n?r h?r.ska.rar ? t?i?.man.na sapn? ?]
[fi?.r?r θj?r ??r ei?tn? ta?.??r s?m θu?.s?nt au??r?]
[?? θu?.s?nt au??r ta?.??r ? ei?? mei??r? ?]
[ei?ht ei??.liv.dar smau?.plou?m m?d t???t.ran.t? t?au??r? ?]
[s?m t???l.p?.d?r kv??d s?n? ?? tei??r? ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[ei?ht ei??.liv.dar smau?.plou?m m?d t???t.ran.t? t?au??r? ?]
[s?m t???l.p?.d?r kv??d s?n? ?? tei??r? ?]

2.
[ou?? kv??d ? ou?? kv??d ? vj??r f?t.l?m fram]
[?? fou?rt.n?m θj??r pr?n.nan.t? ? pr?n.nan.t? sau??l? ?]
[kv??d fa?.d?r ? v??r tr??.t?n? frau? c??.n? t??l c?ns ?]
[?? vj??r k?v??.k?m v?r?t h?l.kas.ta mau??l? ?]
[vj??r k?v??.k?m ?? θ?h.k?m i? θu?.s?nt au??r? ?]
[θvi? θu? ?r?t v?r?t ei??.nas.ta scou??l? ?]
[vj??r? k?v??.k?m ?? θ?h.k?m m?d t???t.ran.t? t?au??r? ?]
[θvi? θu? t??l.pjou?st v?r?t f?r.la.?a.cou??l? ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[v??.r? m?r.k?n.s?ns hu?m.k??l.t? r??n.jan.t? t?au??r? ?]
[s?m h?ht.na v?d sci?.nan.t? sou??l? ?]

3.
[ou?? ? kv??d v?r?s lans ? ou?? ? lans v?r?s kv??d ?]
[vj??r l??.v?m s?m plax.tan.t? ? plax.tan.t? strau?? ?]
[vj??r tei??.j?m ? ?v θu? ?r?t ei? ljou??s θa?d ?? li?f ?]
[s?m ad l?f.t?r ?s? d?f.t?.n? frau?? ?]
[ou?? ? v?r?t θu? k?v?rtn? m?r.k?n v?r?t lju?.vas.ta li?f ?]
[v??r lei?d.t?.j??i? ta?.?an.na θr?y??t]
[?? au? k?v?l.t?n v??r h?m.n?s.ka k?vilt ?? v??r l?i?f]
[?? v??r h?r?.t?.j??au? θjou?d.lif.s?ns pr?y??t ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[ist.lans θu?.s?nt au??r? ?]
[v?r.d? krou??.an.t? θjou?d.lif m?d θv?r.ran.t? t?au??r? ?]
[s?m θr?s.kast au? kv??d.ri.c?s pr?y??t ?]


参考和訳
大地の神よ、神の大地よ
聖なる、聖なる御名を讃え奉る
天国の日と星々が授くは花輪
そなたの戦士らが編みしもの、時の賜物
神に、一日は千年とあり
千年の一日は、一日に過ぎず
涙を震わす永遠の、孤独の、小さき花は
神を慕い、枯れゆく
アイスランドの千年よ
アイスランドの千年よ
涙を震わす永遠の、孤独の、小さき花は
神を慕い、枯れゆく

神よ、神よ、 深くひれ伏し
燃ゆる、燃ゆる御心にわが身を捧げん
主よ、先祖代々の主よ
神聖至極の言葉で祈りを捧げん
祈り、千年の星霜に感謝す
ただそなただけが護りなれば
祈り、 涙を震わせ感謝す
我々の運命を給いなれば
アイスランドの千年よ
アイスランドの千年よ
それは朝の霜なりけり、崩るる涙
輝く陽に暖き

大地の神よ、神の大地よ
我は漂う藁と生きん
そなたが光と人生にあらざれば、死なん
闇からお救いなさらねば
ああ、幾朝も甘美な人生であれ
日々の試練の渦中の、御導きと
暮れの、至高の休息とご加護と
民の生きる道の標たれ
アイスランドの千年よ
アイスランドの千年よ
消えゆく涙とともに、民の暮らしの栄えんことを
神の王国の道にて

脚注[脚注の使い方]^ Taylor, Lesley Ciarula (2010年3月4日). “Things you never knew about national anthems”. Toronto Star. オリジナルの2017年4月26日時点におけるアーカイブ。. https://web.archive.org/web/20170426201438/https://www.thestar.com/news/world/2010/03/04/things_you_never_knew_about_national_anthems.html 2017年4月27日閲覧。 
^ Erlingsdottir, Iris (2009年7月18日). “Iceland Independence Day: We Worship Our God (Mammon) And Die”. Huffpost. 2020年6月1日閲覧。

関連項目

アイスランドの国旗

アイスランドの国章










ヨーロッパ国歌
西ヨーロッパ

オーストリア

オランダ

スイス

ドイツ

フランス

ベルギー

モナコ

リヒテンシュタイン

ルクセンブルク

東ヨーロッパ

ウクライナ

スロバキア

チェコ

ハンガリー

ブルガリア

ベラルーシ

ポーランド

モルドバ

ルーマニア

ロシア1

南ヨーロッパ

アルバニア

アンドラ

イタリア

北マケドニア共和国

キプロス2

ギリシャ2

クロアチア

サンマリノ

スペイン

スロベニア

セルビア

バチカン

ボスニア・ヘルツェゴビナ

ポルトガル


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:19 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef