貫名 菘翁(ぬきな すうおう、安永7年3月(1778年) - 文久3年5月6日(1863年6月21日))は江戸時代後期の儒学者・書家・文人画家。江戸後期の文人画家の巨匠で、とりわけ書は幕末の三筆として称揚される。
姓は吉井、後に家祖の旧姓貫名に復する。名は直知・直友・苞(しげる)。字は君茂(くんも)・子善。通称は政三郎、のちに省吾さらに泰次郎と改める。号は海仙・林屋・海客・海屋・海屋生・海叟・摘菘人・摘菘翁・菘翁・鴨干漁夫など多数。室号に勝春園・方竹園・須静堂・須静書堂・三緘堂。笑青園などと名のっている。海屋・菘翁が一般に知られている[1]。 幼少の頃は弓町の儒医を業とした木村蘭皐
目次
1 生涯
1.1 学問
1.2 詩
1.3 書
1.4 画
1.5 碑文作品
1.6 旅
2 門人
3 作品
4 脚註
5 参考文献
6 関連項目
生涯の二男として徳島城下御弓庁(現・弓町)に生まれる。母は藩の御用絵師矢野常博の娘である。 86歳で死去、京都東山高台寺に葬られる。
学問
菘翁は晩年になるにつれて書家としての名声が高まったが、「自分は儒家を以って自ら居るので書や画を以って称せられることは好まない」(江湖会心録)と述べており、事実、儒者として生計を立てていた。馮李?・陸浩が編纂した『左繍』、清の趙翼『二十二史箚記』などを翻刻している。晩年は聖護院付近に移り住み、名産の野菜・菘(スズナ、蕪の古名)に因んで菘翁と号した。最晩年になって下賀茂に隠居した。下賀茂神社に自らの蔵書を奉納したときの目録である「蓼倉文庫蔵書目録」には経学・史学を中心に3,386部(11,252巻)が記され、菘翁が学問を重視していた姿勢が窺われる。
詩 老松図 1841年 紙本墨画淡彩 滋賀県立琵琶湖文化館
菘翁は矢上快雨に詩文を学んでいる。45歳の頃に発刊されている文政5年版の「平安人物志」には「貫名 苞 字君茂号海屋 富小路四条北 貫名省吾」とあり、儒者・詩人として紹介されている。唐詩を好み、頼山陽と声律を論じたことは有名である。
詩人としての菘翁は、特に『須静堂詩集』が知られており、そのうち花弁を詠じた15首が最も佳とされる。また、加藤玉香編『文政十七家絶句』では菅茶山・市河寛斎・頼杏坪・柏木如亭・大窪詩仏らと供に詩34首が収録されている。さらに三上恒編『天保三十六家絶句』に24首、北尾墨香編『嘉永二十五家絶句』に54首が収められている。また、「増註聯珠詩格」や徐文弼の「詩法纂要」を校刊し門弟の参考書とした。 少年期、西宣行
書
当時の墨帖は粗末なものが多く、到底手習いの元とすることはできなかった。菘翁は二王(王羲之・王献之)の正しい伝統を確実に把握することに努めた。このため古典や真蹟を重んじ、それが適わなければ法帖や碑版を蒐集し臨模をして学びとった。唐代の鄭審則の書についても、わざわざ比叡山に登ってこれを臨模している。
書風は当時流行の明清風の唐様に対して唐晋風とされ、楷書は欧陽詢、虞世南、?遂良、顔真卿に、行書は王羲之、?遂良、草書は孫過庭に影響されたとされている。日下部鳴鶴は菘翁が晩年なるほど筆力が強くなっていると驚嘆している。書画で盛名をほしいままにしたが、特に書は市河米庵・巻菱湖と並んで幕末の三筆に数えられ「近世第一の能書家」と称えられた。
市河米庵や巻菱湖と比べると大型石碑の揮毫例は少なく、関西を中心に個人の墓石の文字など、30基ほどが確認されている[3]。
最晩年 85歳の時に中風で倒れ、会話執筆ともに困難になるが挫けず、筆を握り続け書画の制作に打ち込む。このときの作品を「中風様」と呼び、傑作とされる。 画は母方の祖父・矢野典博
画
一方で菘翁は、中国の明清画を学習しており、明清画を臨模した作品も多数残されている。これは、文人画誕生に大きな影響を与えた中国明代末の画法書『八種画譜』などに学んだと推測される。さらにそれだけではなく、菘翁はさまざまな明清の画家の作品にも倣っている。とりわけ董其昌の作品に深く学んでいる。また、米法山水図や江稼圃の画法も自らのものとしている。
還暦を目前に長崎では祖門鉄翁から南画の画法を受けた。鉄翁によれば、菘翁は広く各家の画論や画譜を閲覧していたが自分(鉄翁)の門下となり江稼圃などを学び画道をすぐに会得した、逆に自分は菘翁から書法の道理だけでなく画理をも学ぶところがあったとし、「故に翁は我が門に入ると雖も、我れ之を師友と称す」と述べている。また、けっして俗気を帯びること無く、深く雅致を損なうことを恐れて、下賀茂に転居して隠遁の志を全うしようとした、と評している。
田能村竹田はその著『竹田荘師友画録』において「菘翁の『送行図鑑』を見た。京から伏見に至る路上の真景を描いたもので、木立や水面、村家や畑、舟車や橋、そこを往来する人びと、酒旗の影、馬影が見え隠れするなど景観の幽趣が余すところ無く描かれ、濃淡のある筆致は清趣にして秀潤である。このような絵は読書をよくし、しかも画をよくする者でないと描けない。