英語の文法
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:90%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-left:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}

この記事は検証可能参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方
出典検索?: "英語の文法" ? ニュース ・ 書籍 ・ スカラー ・ CiNii ・ J-STAGE ・ NDL ・ dlib.jp ・ ジャパンサーチ ・ TWL(2021年6月)

この記事は英語版の対応するページを翻訳することにより充実させることができます。(2021年6月)翻訳前に重要な指示を読むには右にある[表示]をクリックしてください。

英語版記事を日本語へ機械翻訳したバージョン(Google翻訳)。

万が一翻訳の手がかりとして機械翻訳を用いた場合、翻訳者は必ず翻訳元原文を参照して機械翻訳の誤りを訂正し、正確な翻訳にしなければなりません。これが成されていない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除される可能性があります。

信頼性が低いまたは低品質な文章を翻訳しないでください。もし可能ならば、文章を他言語版記事に示された文献で正しいかどうかを確認してください。

履歴継承を行うため、要約欄に翻訳元となった記事のページ名・版について記述する必要があります。記述方法については、Wikipedia:翻訳のガイドライン#要約欄への記入を参照ください。

翻訳後、{{翻訳告知|en|English grammar|…}}をノートに追加することもできます。

Wikipedia:翻訳のガイドラインに、より詳細な翻訳の手順・指針についての説明があります。

この項では英語文法を解説する。

以下では現代言語学における一般的な生成文法に基づく構文記法ではなく、日本の義務教育や高校教育で使われる、所謂伝統文法に基づく構文記法を採用する。生成文法に基づく英文法の理論については英語学#統語論を参照。
文法的特徴

他の印欧諸語、特に欧州の諸言語と比較して、現代英語には以下のような文法的特徴がある。
名詞に
がない。a と an、these と those といったごく一部の限定詞だけが、によってのみ変化する。

動詞の変化が単純化・簡易化している。しかし不規則動詞の数は比較的多い。規則動詞の変化形は過去時制の -ed、現在時制動名詞の -ing、三人称単数現在形の -(e)s のみである。不規則動詞では現在形、過去形、過去分詞で語幹変化が見られる。

西欧の言語の大半と同じく、名詞の格変化がほぼ消失しており、代名詞に残るのみである。但し、該当の他言語とは大きく異なり、加えて動詞の人称活用もほとんどないため、格関係を示すものとして、前置詞以外には、語順が非常に大きな役割を持っている。

複雑な時間表現がある。下記の時制の章を参照。

否定文、疑問文で無内容の助動詞 do を用いる。これは英語以外の印欧語にはあまり見られない特徴である。

主語の働きが強く、形式主語文や無生物主語文などが発達している。

二人称では単複・親疎の区別をせず you のみを使う。

名詞
代名詞

人称代名詞については英語の人称代名詞を参照。
人称疑問詞・関係代名詞 「who」 の格変化人称疑問詞・関係代名詞who は、単複関係なく主格 who / 所有格 whose / 目的格 whom の格変化をするのみである。
名詞
可算名詞と不可算名詞英語には可算名詞と不可算名詞の区別がある。何が不可算であるか、日本人にとってわかりにくいものが多い。例えば furniture「家具」や集合的に扱われる fruit「果物」は不可算だが、vegetable「野菜」は可算で、「two pieces of cloud」「many drops of tear」と言いたくなるところが「two clouds」「many tears」となる。学問名のmathematics「数学」などは、-s がついているにもかかわらず不可算で、単数扱いである。
常に複数の名詞pants「ズボン」、glasses「めがね」、scissors「はさみ」などは常に複数形で使われる。police「警察」、people「人民」、human「人」、cattle「牛」のような集合名詞も複数として扱われる。逆にthe United Statesやthe United Nationsのような「連合体」はつづりは複数でも単数扱い。
名詞による名詞の修飾と数別の語を修飾している名詞は複数形にならない(例: a two-way communication [双方向通信])。
複数変化可算名詞には単数形では不定冠詞をつけ、複数では語尾に「s」を付する。語が無声音で終わっていれば発音は /s/、有声音なら /z/ となる。歯擦音に終わる語ではes /?z/ を付する(例: dish/dishes)。また「f」/f/ で終わる語の中には /f/ が有声化し /v/ となる語があり、つづりの上では f を v に変えて es /z/ を加える(例: leaf/leaves)。o で終わる語は、その前の字が子音字の場合は es /z/ を加える(例: potato/potatoes、ただしzeroは例外的にzeros、patioは直前が子音字でないのでpatios)。y で終わる語は、その前の字が子音字の場合は y を i に変えて es を加える(例: company/companies、ただしkeyはyの直前が子音字でないのでkeys)。

一部の名詞は不規則に変化する。歴史的には、古英語時代にはさまざまな複数形の作り方があったのが、-s 形に統一されていったもので、これらの語は古形が残存したものであることが多い。

単複同形 (例: sheep、aircraft)

母音が変化するもの (例: man/men、foot/feet)

-en がつくもの (例: ox/oxen、child/children) など

ほかに、借用語では元の言語の変化方法に従うことが多い(例: medium/media、fungus/fungi)。
名詞の所有表現ある名詞が何らかを所有していることを表し直後に置かれる他の名詞を形容詞的に修飾する場合、もとの語が歯擦音で終わっているならば /?z/ を、無声音で終わっている場合は /s/ を、有声音で終わっている場合は /z/ をつける。正書法上はいずれも 's と記す。ただし -s に終わる複数の場合は何もつけず、つづりの上では '(アポストロフィのみ)を付する。-s で終わる固有名詞でも ' のみをつける場合がある。's は歴史的には属格に由来するが、属格と異なり、たとえば「スペイン王の」は king of Spain's と言い、*king's of Spain にはならない。また、前置詞 of を用いて所有関係を表す。このフランス語からの借用表現は英語の表現の自由度を向上させた。

例:

The judge's decision / Decision of the judge :裁判官の決定

The judges' decision / Decision of the judges :裁判官たちの決定

Horus' battleship / Battleship of Horus :ホルスの戦艦

派生名詞他の品詞の語に語尾を追加して名詞化する例が多い。

動詞 + -er または -or …する人 例:batter

動詞 + -ing …すること 例:batting

動詞 + -ment …すること 例:settlement

形容詞 + -ness …であること 例:madness

形容詞 + -ity …であること 例:possibility

形容詞 + -ality …であること 例:commonality


形容詞 + -ist …である人 例:specialist

名詞 + -ism …主義または傾向 例:capitalism

名詞 + -ist …主義者 例:capitalist
元の品詞と意味の派生方法は代表的なものだけを示した。逆に言えば、これらの語尾で終わる英単語はほぼ間違いなく名詞である。逆にeditor(ラテン語editorより)という名詞から editという動詞、butcher(フランス語boucherより)という名詞から butchという動詞を創出するケースも稀にある。
動詞

一般動詞は、人称による活用をほぼ消失しており、三人称単数現在形で-sが付されるだけである。時制による変化は不規則変化動詞においては現在形、過去形でそれぞれ変化するが、規則変化動詞では過去形に -ed 語尾が付されるのみとなる。また、動名詞・現在分詞においては全ての動詞において原形に -ing 語尾を付すれば良い。 現在分詞や過去分詞は形容詞として扱われる。

フランス語やドイツ語と違い、不定形に一見して動詞とわかる綴りの形はない。したがってある単語の原形が与えられたとき、動詞かどうか判断する手段はない。このため語形を変えずに品詞の転換が容易である。例:smoke は名詞では「煙」「タバコの一服」だが、そのまま動詞として「煙を出す」「タバコを吸う」としても使える。

英語の直説法接続法命令法条件法が存在する。
直説法一般動詞においては過去形、過去分詞形、現在分詞形、動名詞、三人称単数現在形以外では目に見える形で活用せず、実質原形を用いる。
仮定法中英語期以前までは、現在・過去のいずれの時制でも現れ、それぞれ固有の語形変化をもっていたが、現代では仮定法自体やや特殊な用法となっている。 if などを用いた条件節内においては一般動詞を過去形に、be動詞の場合は were にすることによって法を表現し、条件節以外では助動詞の過去形を用いることによって表現する。仮定法本来の動詞変化が消失したためにこのような形で表現するのであるが、そのせいで動詞の語形変化で表される時制と、仮定法によって叙述される時制にズレが生じる。

例:If I were a bird, I could fly into the sky. 「もし私が鳥ならば、空に向かって飛んでいけるのだが。」
これを「仮定法過去」といい、叙述されているのは現在の状態・動作である。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:38 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef