この項目では、言語の表記形式について説明しています。言葉遊びの一種については「縦読み」をご覧ください。
日本語の雑誌広告
(1938年(昭和13年))。広告本文は右縦書きと右横書きが用いられ、商品のラベルには英語に倣い左横書きが用いられている。英語の新聞(1918年11月11日付)。左横書きされている。中国語の扁額。北京の紫禁城、乾清宮
世界に存在する文書は、その言語および表記する文字体系の組合わせによって文字を書き進める方向(書字方向)が異なる。書字方向には、大きく分けて縦書き(たてがき、縦組み)と横書き(よこがき、横組み)がある。 書字方向は、文字の並べ方によって縦書き、横書きに二分され、それぞれが行または列の並べ方によりさらに二分される。 縦書きは、文字を列ごとに上から下に縦に連ねる。縦書きには、列を右から左へ(←)順に並べる右縦書きと、左から右へ(→)順に並べる左縦書きがある[1]。 横書きは、文字を行ごとに一方向に横に並べる。横書きには、文字を右から左へ(←)順に並べて行を左に進める右横書きと、文字を左から右へ(→)順に並べて行を右に進める左横書きがある[2]。 中国語および、日本語(下記詳述)、朝鮮語では、本来縦書きで右から左へ行を進めていた(右縦書き)。しかし、近代以降はいずれの国でも横書きとの併用が行われる。縦書きと横書きの両方が併用可能な文字言語は現代では比較的珍しく、文字を正方形のマスに見立てて配置する漢字(および漢字と併用される表音文字)の特徴といえる。なお、近年の韓国では横書きの使用が圧倒的になっており、稀に縦書きを用いる際も@media screen{.mw-parser-output .fix-domain{border-bottom:dashed 1px}}左縦書きが使用される割合が多くなっている[要出典]。 英語に代表されるインド・ヨーロッパ語族等は、左から右の横書き(左横書き)である。縦書きされることは看板等のデザイン上の都合を除いてほとんど無い。日本や中華圏でも現代では英語等に倣うかたちで左横書きの文書が多くなっている。それぞれ独自の文字を持つ南アジア、東南アジアの諸地域でも、左から右への横書き(左横書き)が多い。これに対して、アラビア語、ヘブライ語等の中東圏では、その逆に右から左へと文字が綴られる(右横書き)。 モンゴル文字で表記されるモンゴル語は、左から右へと行を進める縦書き(左縦書き)を使用する。これは、モンゴル文字がソグド文字系統のウイグル文字から派生したことに由来する。これらの文字は、もともと右横書きされていたが、後にこれを反時計回りに90度回転した形の左縦書きも用いられるようになった。 古代には、ヒエログリフのように書字方向がかなり融通のきく文字言語や、左右の行端で文字を折り返す牛耕式 (boustrophedon) などを採用する文字言語もあったが、現代の諸言語の文書には見られない特徴である。また、下から上へ行を重ねる横書きが確認されない一方、下から上への縦書きは、アイルランド・ゲール語のオーガム碑文の例、そして突厥文字(オルホン文字)が稀にそのように書かれるなど、歴史的にもごく僅かに存在する。 元来日本語は漢文に倣い、文字を上から下へ、また行を右から左へと進めて表記を行うものである。漢字と仮名は縦書きを前提とした筆順であり、横書き不能な書体も存在する。
概説
日本語における縦書きと横書き1885年(明治18年)頃に発行された紙幣。日本語には右縦書き(1行1文字の縦書き含む)が用いられ、英語には左横書きが用いられている。1938年10月頃の天王寺駅。左横書きが多いが一部に1行1文字の縦書きも残っている。インドネシアを占領した日本軍により発行された身分証明書。現地語との併記のため、左横書きが使われている。