白話字
[Wikipedia|▼Menu]

白話字(はくわじ、台湾語白話字:Pe?h-?e-j?、POJ、客家語白話字:Pha?k-fa-s?)または教会ローマ字は、ローマ字による台湾語客家語正書法である。

19世紀キリスト教長老派教会(現在の台湾基督長老教会)により開発され、民間まで普及してきた。
台湾語の表記
子音

両唇音歯茎音歯茎硬口蓋音軟口蓋音声門音
無声音有声音無声音有声音無声音有声音無声音有声音無声音
鼻音m [m]
毛(mo?)n [n]
耐(n?i)ng [?]
雅(nga)
破裂音無気音p [p]
邊(pian)b [b]
文(bun)t [t]
地(t?)k [k]
求(kiu)g [?]
語(gi)(無) [?]
英(eng)
有気音ph [p?]
頗(pho?)th [t?]
他(tha?)kh [k?]
去(khi)
破擦音無気音ch [?]
曾(chan)j [?]
熱(jo?ah)chi [?]
尖(chiam)ji [?]
入(ji?p)
有気音chh [??]
出(chhut)chhi [??]
手(chhiu)
摩擦音s [s]
衫(sa?)si [?]
寫(sia)h [h]
喜(hi)
接近音l [l]
柳(liu)


/i/の前に/dzi/、/tsi/、/ts?i/、/si/は/d?i/、/t?i/、/t??i/、/?i/に変わる。

語尾の-hは無気声門破裂音/?/をあらわす。

一部の過去の文書ではiとeの前にchのかわりにtsを使用する。

母音

単母音前舌母音中舌母音後舌母音
基本鼻音化基本基本鼻音化
狭母音i [i]
衣(i)i? [?]
圓(i?)u [u]
?(u)u? [?]
張(tiu?)
中央母音e [e]
禮(le)e? [?]
生(se?)o [?]
高(ko)o? [?]
烏(o?)o? [??]
惡(o??)
広母音a [a]
?(cha)a? [a]
衫(sa?)

多重母音二重母音三重母音
白話字aiauiaiuiooaoeuiiauoai
国際音声記号[a?][a?][?a][iu][?o][?a][?e][ui][?a?][?ai]

成節子音m [m?]
姆(?)ng [??]
酸(sng)



成節子音は頭子音なしでも音節が成立する。例:n?g(黄色)

鼻母音は「-n」のように、音節の最後に上付きのnをつけて表記する。ただし、頭子音がmとnの場合はつけない。例:mi(夜)、ni(年)

声調

声調は7つある。伝統的に1?8と数字で表されるが、第2声と第6声とは同じ声調なので白話字の表記法は第6声を第2声に合併する。

声調番号声調名白話字(aを例として)声調値(台北)声調値(台南)
1陰平a5544
2 (6)陰上a5153
3陰去a3111
4陰入ap/at/ak/ah3221
5陽平a1425
7陽去?3322
8陽入a?p/a?t/a?k/a?h45


声調を表記するときは
連続変調をつけなく原声調で綴る。

二重母音や三重母音の場合、ダイアクリティカルマークは基本的に「a>o・>o>e>u>i」という順で綴る。(「台湾?南語ローマ字ピンイン方案」の順とは若干の相違点がある)

成節子音mとngの場合は、mとnにダイアクリティカルマークをつける。例:kh?g(置く)。

ハイフン

語と語の間にはスペースで区切りを表すが、語中にはハイフンで各音節をつなげる。例:Tai-oan(台湾)。また、方向補語、可能補語、程度補語、結果補語、動作量補語、代名詞の目的語、語尾、助詞など軽声で読むときは、その音節の直前に二つのハイフンをつける。例:loh--lai(降りてくる)。
実例

ボイジャーのゴールデンレコードに搭載された厦門語の挨拶:
Thai khong peng iu, li ho! Li chia?h pa ・b?e? ? eng, ti? l?i gun chia ch? o?h.
太空朋友、汝好!汝食飽未?有闥來阮者坐嗚。
(宇宙の友達、こんにちは!ご飯は食べましたか?もし暇だったら、どうぞ私たちのところへ来てくださいね)
台湾語ラテン文字表記法との相違点

2006年10月14日中華民国教育部により台湾語のローマ字表記正書法として台湾語ラテン文字表記法(中国語版)(繁体字: 臺灣?南語羅馬字?音方案; 白話字: Tai-oan Ban-lam-gi Lo-ma-j? Pheng-im Hong-an)が公布された。これは台湾語白話字を元とした表記法ではあるが、以下のような相違点が存在する[1]

白話字で「ch chh」と書かれる声母を、台湾語ラテン文字表記法では「ts tsh」のように表記する。

白話字で「ek eng」と書かれる韻母を、台湾語ラテン文字表記法では「ik ing」のように表記する。

白話字で「o」と書かれる介音を、台湾語ラテン文字表記法では「u」と表記する(例:oan → uan)。

白話字で「o?」と書かれる主母音を、台湾語ラテン文字表記法では「oo」と表記するのが正式となる。ただし白話字同様「o?」と表記してもよい。

白話字で鼻母音を表記する場合は母音の末尾に「?」を付加したが、台湾語ラテン文字表記法では「nn」を付加するのが正式となる。ただし白話字同様「?」を付加してもよい。

声調表記は白話字同様のものを正式とするが、これに加えて声調番号を末尾に添える表記も可とする。

客家語の表記

以下、特に断りがない場合は客家語での表記法について記す。
子音

両唇音唇歯音歯茎音歯茎硬口蓋音硬口蓋音軟口蓋音声門音
鼻音m [m]
美(mi)n [n]
泥(nai)ngi [?][注 1]
牛(ngiu)ng [?][注 1]

破裂音無気音p [p]
伯(pak)t [t]
肚(tu)k [k][注 2]
家(ka)(無) [?]

有気音ph [p?]
白(pha?k)th [t?]
大(thai)kh [k?][注 3]
共(khiung)
破擦音無気音ch [?][注 4]
做(cho)chi [?][注 4]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:26 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef