由良君美
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}ポータル 文学

由良 君美(ゆら きみよし、1929年2月13日 - 1990年8月9日)は、日本英文学者翻訳家東京大学名誉教授。

専門はコールリッジをはじめとした近代イギリスロマン主義文学。比較文学ゴシック小説サブカルチャーなどにも幅広い著述を行った。
経歴
生い立ち

ドイツ哲学者由良哲次の長男として京都市北白川に生まれる。「君美」の由来は、新井白石たる君美(きんみ)に因む。母の清子は東京高等師範学校教授で、哲次の恩師である吉田彌平の次女[1]。出生当時、父哲次はハンブルク大学に在職中だったエルンスト・カッシーラーのもとに留学中だった。1931年、哲次は日本に帰国し、1932年、一家で東京市小石川区林町(現在の東京都文京区千石)に転居。君美は病弱のため男友達の輪に入れず、幼少時より父の書斎を始めとして内外の書物に親しんで育つ。

東京高等師範学校附属小学校(現・筑波大学附属小学校)から東京高等師範学校附属中学校(現・筑波大学附属中学校・高等学校)を経て旧制成蹊高等学校尋常科に編入。小学生時代にはバートン版『アラビアン・ナイト』(日夏耿之介訳)や江戸川乱歩に始まり、高垣眸南洋一郎押川春浪、『プルターク英雄伝』(鶴見祐輔訳)などを愛読した。中学では合唱部に入っており、音楽教師のコレクションしていたゴシック・ロマンスの古書を大量に借りて読み、『有朋堂文庫』や『日本名著全集』で古典に親しんだ他、甲冑の研究、縄文土器の発掘に熱中した。

1945年、旧制成蹊高等学校高等科理科に進学、航空機の設計を志して流体力学を学んでいたが、詩にも関心を持ち始め、敗戦に伴って文科に転じた[2]。英語に関心を強め、工場動員の合間にシェリーポースコットなどを原語で読み、呉茂一平井呈一にも私淑し、後に深い交流を持った。1946年にホノル・アルシーノの筆名で『想ひ出の聲の森』という私家版の詩集を作成している。

1949年、東京大学受験に失敗して学習院大学文政学部哲学科に入学。CIE図書館や、赤坂離宮にあった国会図書館の「狩の間」で洋書の新刊を読み漁った[2]。大学4年の時にマイケル・マイヤアのエッセイ「シドニー・キイズについて」の翻訳を『詩学』誌に掲載。1952年に卒業し、学習院大学英文学科に学士入学。1954年に英文学科を卒業し、慶應義塾大学大学院に進学し、教授だった西脇順三郎の指導でコールリッジを専攻。大学院の同級に多田智満子安東伸介横山貞子がいた。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:29 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef