漢和辞典
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .hatnote{margin:0.5em 0;padding:3px 2em;background-color:transparent;border-bottom:1px solid #a2a9b1;font-size:90%}

日本語と中国語間の「中日・日中辞典」とは異なります。
.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}この記事の項目名には以下のような表記揺れがあります。

漢和辞典

漢和字典

漢和辞典(漢和字典[注 1]、かんわじてん)は、漢字漢語熟語)の意味日本語で解説した辞典のこと[1]。同種の辞典として漢字辞典(かんじじてん)・漢語辞典(かんごじてん)などがあり、本項ではこれらについても言及する。文字ごとに「?音現代標準中国音)」や「四声」「」「故事成句」「難読地名」「名付け」などといった追加情報を併記しているものも多く、?音索引から日本語の訓読みと音読みを調べる以外にも漢字の中国語での発音を調べることにも利用される[2]
概説

漢和辞典は「漢文の読解を主な目的とした辞典」と「現代日本語の漢字・漢語の理解を主な目的とした辞典」の2種に大別される[3]。前者は用例に漢文を多用して訓読文や現代語訳を載せることが多いが、後者は漢文をあまり載せずに明治以降に作られた和製漢語も数多く収録している。購入層は、前者が主に高校生・大学生・一般、専門家向け、後者は主に高校生・大学生・一般向けとなっている。また、後者には、字数がやや少なめで挿絵を多く入れた小・中学生向けのものもある。

収録字数はまちまちだが、小学生向けのものは基本的に常用漢字人名用漢字を網羅した2000字から3000字程度で、学習しやすいように漢字の成り立ちや豆知識を豊富な図版で解説したものが多い[4]。漢字の学習が主であるため、漢和辞典ではなく漢字辞典と題する傾向にある。中学生以上向けのものでは、6000字から10000字程度で表外漢字も豊富に収録しており、一般向けの漢文読解を主な目的とした辞典では、1万字以上を収録しているのが普通である[4]

いずれにせよ、漢和辞典が抱える課題は、とりもなおさず「日本語の在り方をいかに考えるか」という根本的姿勢に大きく関係しているといえる[5]
歴史「日本語#辞書」および「日本語学#歴史」も参照近代的漢和辞典の創始とされる『漢和大字典』(三省堂1903年)の本扉。監修に重野安繹三島毅服部宇之吉の名前が記載されているが、実質的な編纂は齋藤精輔を中心に、足助直次郎、深井鑑一郎、福田重政らが当たったという[6]。なお、監修者の記載は、この辞書から始まったとされる[7][8]

多くの漢和辞典は、漢字を部首によって分類し、部首の画数順に配列し、同一部首に属する漢字は、部首を除いた画数の順に配列する方法によっている(いわゆる康熙字典[注 2][9]。多くの漢和辞典では、熟語は1文字目の漢字の項目に列記するが、2文字目以降の漢字の五十音順に配列するのが現在では主流である[注 3]

もともと中国には、漢字の字形によって部首分類した「字書」、漢字の字音によって韻分類した「韻書」、漢字や字句の意味によって部門ごとに分類した「義書」があった[注 4]。例えば「字書」には『説文解字』『玉篇』『類篇』『龍龕手鑑』などがあり、「韻書」には『切韻』『唐韻』『広韻』『集韻』などがあって、「義書」には『爾雅』『方言』『釈名』『広雅』などがある[12]。これらの字典に倣って、日本でも様々な漢和辞典が作られた。例えば古代期には『篆隷万象名義』『新撰字鏡』『類聚名義抄』などがあり[13][14]、中世期には『字鏡集』『倭玉篇』などが編まれている[15][16]。近世期に入ると、ある語を漢字でどう書くかを調べるための辞書『節用集』が広く利用されたほか[17]、『名物六帖』『雑字類編』などが出現した[18]

それまでの漢和辞典は基本的に熟語を収録しないのに対して、近現代の漢和辞典は熟語を積極的に収録しており、漢語辞典とも呼ぶべき傾向にあった。これは幕末から明治以降、いわゆる文明開化の波に乗って欧米知識が大量に移入されるようになったのに伴い、漢語が急激に増加したことに起因する[19]。当初は特定の文献の読解を目的とした注釈書のようなものに過ぎなかったが、次第に汎用性の高いものへと発達した。初の近代的漢和辞典とされるのが『漢和大字典』(三省堂・1903年)で、そこに施された工夫は以降の漢和辞典の模範となった[20]。また、大正期に刊行された『大字典』は、見出しとなる全ての漢字に通し番号を施して検索の利便性を図った点などにより、世間に広く盛行した[21]。そして、大規模な漢和辞典の刊行を目指していた諸橋轍次は、幾多の困難を乗り越えて『大漢和辞典』の刊行を成し遂げた[22]

近年の漢字をめぐる状況の変化により、収録字数は増加の一途をたどっている。1990年代からパーソナルコンピュータワードプロセッサで扱える第1・第2水準漢字(約6000字)を網羅する辞典が増え、補助漢字を網羅した辞典も登場した[23]2000年代には表外漢字字体表2000年)の制定や人名用漢字の大幅増加(2004年)、第3・第4水準漢字の制定(2000年制定、2004年改定)などがあり[23]、全体的に収録字数が大幅に増加した。2010年には常用漢字の改定があり、これも小中学生向け辞典の収録字数が増加することにつながった。
構成
見出し字の親字

見出しとなる文字は「親字(おやじ)」といい、字体は伝統的な字体である「康熙字典体」と呼ばれるものに拠っているが、常用漢字(とその前身当用漢字人名用漢字)などにより広く通用する字体が伝統的なものと異なる場合は、そちらが優先されることが多い[24]。その場合、伝統的字体は「旧字体」として併記される(または「正字」「本字」とも)。異体字は「俗字」「略体字」「古字」など細分化して示されているものや、「甲骨文字」「金文」「篆書体」など複数の古書体を併記するものもある。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:80 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef