満州の丘に立ちて
[Wikipedia|▼Menu]

「満州の丘に立ちて」(ロシア語: На сопках Маньчжурии)は、ロシアワルツである。吹奏楽曲として作曲されたが、歌詞が付され、歌曲合唱曲としてよく演奏される。
概要

1906年日露戦争に軍楽隊員として従軍したイリヤ・アレクセエヴィッチ・シャトロフ(Илья Алексеевич Шатров、1879年 - 1952年)によって作曲された曲。日本軍との戦いで死んだ戦友を偲んで作られた曲とされている。元々は『満州の丘の上のモクシャ連隊(Мокшанский полк на сопках Маньчжурии)』の題名で吹奏楽曲として作曲されており、ロシアでは現在も吹奏楽団や民族楽器オーケストラの重要な演目となっている。

作曲されたその年から現在に至るまで、数種類の歌詞がつけられ、ロシア語版ウィキペディアでは、5つの歌詞が紹介されている[1]1926年発表の、アレクセイ・イワノヴィッチ・マシストフ(Алексей Иванович Машистов) の歌詞が、よく聴かれる。ロシア革命後の混乱のさなかのシベリア出兵による日本軍との戦闘で亡くなった兵士をイメージに置いたものとされている。ロシア歌謡としては、長きに渡り歌い継がれてきた。

日本において、笹谷栄一郎の訳詩がつけられ、ロシア民謡として歌われている。しばらくは、ロシア民謡愛好家やうたごえ運動のレパートリーとなっていた。1994年加藤登紀子が発表したCD「ロシアのすたるじい」の曲の一つとなっている。

1963年に、フィンランド出身のギター・インストゥルメンタル・グループ、ザ・サウンズ(The Sounds)が、この「満州の丘に立ちて」をグループサウンズ風の4拍子に編曲、"Mandschurian beat" としてリリースしフィンランド本国はもとより北欧諸国、そして日本でもでヒットさせる。更にはアメリカのバンド、ザ・ベンチャーズ(The Ventures)が1971年に日本でシングル盤をリリース、大ヒットさせ「さすらいのギター」という邦題がつけられた。その後寺内タケシ小山ルミも同曲をカヴァーする。
脚注^На сопках Маньчжурии - Википедия

外部リンク

Из истории вальса "На сопках Маньчжурии" ? ワルツ「満州の丘に立ちて」ロシア語サイト

SovMusic - На сопках Маньчжурии


更新日時:2016年8月17日(水)09:49
取得日時:2016/09/14 03:55


記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:4050 Bytes
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef