朝鮮における漢字
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字(JIS2004フォント)が含まれています(詳細)。


漢字

書体

篆刻毛筆
甲骨文金文篆書
古文隷書楷書
行書
草書
木版活版
宋朝体 明朝体 楷書体

字体

構成要素
筆画 筆順 偏旁 六書 部首
標準字体
説文解字篆書体
字様書 石経
康熙字典体旧字体
新字体 新字形
国字標準字体 常用字字形表
漢文教育用基礎漢字
通用規範漢字表
国字問題
当用常用漢字
同音の漢字による書きかえ
繁体字(正体字) - 簡体字
漢字廃止復活

漢字文化圏
・朝・
派生文字
国字 方言字 則天文字
仮名 古壮字 字喃 女書
契丹文字 女真文字 西夏文字
字音

漢字

各種表記
ハングル:??
漢字:漢字
発音:ハンチャ[注 1]
日本語読み:かんじ
RR式:Hanja
MR式:Hancha
英語表記:Hanja
テンプレートを表示

朝鮮における漢字(ちょうせんにおけるかんじ)では、朝鮮大韓民国および朝鮮民主主義人民共和国)で使用される漢字について述べる。
概要

朝鮮語の語彙には固有語漢字語があり、古くは固有語に漢字を当てる例もあったが、現代では漢字語のみに漢字が使われる。

一方、現在の大韓民国(韓国)および朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)では、建国後に両国それぞれが行った漢字廃止政策によりハングル(チョソングル)のみでの言語表記に転換された結果、漢字の使用は韓国では限定的な範囲にまで縮小され、北朝鮮ではほぼ全廃されている。この要因として、言語的な理由がある。朝鮮漢字音が1音節であり、音節文字であるハングル1字で漢字1字を表記でき、日本語仮名表記と違ってハングル表記によって文字数が増えないことや、現代では日本語の訓読みに相当するものがないこと、などを挙げることができる。なお、日本国内に在住する在日韓国人の間(在日朝鮮語)では現在でも広く使用されている[1][2]

漢字廃止政策の前後、または政策実行の程度によって習得率が変わり、つまり韓国での漢字教育(知識・能力)は世代によって異なっている。また、漢字を扱える人であっても“読めても書けない”人が少なくない。

現在、韓国国内で一般的に漢字が使用される場面は、外国人向けの案内を除くと、概ね次の通りである。

道路標識公共交通機関での漢字併記

ニュースなどにおける国名の漢字略称[注 2]

新聞見出し文字

同音異義語があり文脈からの判断が難しい場合

「大」など特定文字を強調したい場合 ※これは上記、国名の漢字略称に重複する場合あり。

仏教関係・冠婚葬祭など[注 3]

法曹関係

年月日曜日の表記

字体

韓国では日本や中華人民共和国(中国)と異なり漢字の簡略化を行っていない。そのため字体は、日本語のいわゆる旧字体香港マカオ台湾、また中国以外の華人コミュニティーで使用される繁体字に近いものが使われている。なお、在日韓国・朝鮮人の間では日本の常用漢字(新字体)が使われることがある[2]。正字・異体字の認定には中国や日本と異なる場合がある。例えば、ペ・ヨンジュン(「勇浚、韓国の俳優)の「ペ」は韓国では「」を正字とするが、中国・中華民国(台湾)では「裴」を正字とし、「.mw-parser-output .jis2004font{font-family:"源ノ角ゴシック JP Normal","源ノ角ゴシック JP","Source Han Sans Normal","Source Han Sans","NotoSansJP-DemiLight","Noto Sans CJK JP DemiLight","ヒラギノ角ゴ ProN W3","ヒラギノ角ゴ ProN","Hiragino Kaku Gothic ProN","メイリオ",Meiryo,"新ゴ Pr6N R","A-OTF 新ゴ Pr6N R","小塚ゴシック Pr6N M","IPAexゴシック","Takaoゴシック","XANO明朝U32","XANO明朝","和田研中丸ゴシック2004絵文字","和田研中丸ゴシック2004ARIB","和田研中丸ゴシック2004P4","和田研細丸ゴシック2004絵文字","和田研細丸ゴシック2004ARIB","和田研細丸ゴシック2004P4","和田研細丸ゴシックProN",YOzFont04,"IPA Pゴシック","Yu Gothic UI","Meiryo UI","MS Pゴシック";font-feature-settings:"jp04"1}「」を異体字としている。韓国では漢字の標準字体を定めていない。

以下に表がある。

韓国標準国語
大辞典爲??都平峯姉絶戲
日本常用漢字青為説強都平峰姉絶戯
台湾国字標準

字体青為?強都平峰??戲
中国繁体字

(新字形)青爲説?都平峰?絶戲
簡体字青???都平峰???

韓国標準国語
大辞典隷龜體勝ク?沈澁冷次
日本常用漢字隷亀体勝郷録沈渋冷次
台湾国字標準

字体隸龜體勝???澀冷次
中国繁体字

(新字形)隸龜體勝?録?澀冷次
簡体字隶?体?????冷次

韓国標準国語
大辞典着圖窓北輸益衆?豊産
日本常用漢字着図窓北輸益衆涙豊産
台湾国字標準

字体著圖窗北輸益??豐?
中国繁体字

(新字形)着圖窗北輸益衆?豐産
簡体字着?窗北?益?泪??

韓国標準国語
大辞典認氷視絲所海總分?起
日本常用漢字認氷視糸所海総分画起
台湾国字標準

字体認冰視絲所海總分畫起
中国繁体字

(新字形)認冰視絲所海總分畫起
簡体字?冰??所海?分画起

韓国標準国語
大辞典懷竝灣變時讓對兒關鬪
日本常用漢字懐並湾変時譲対児関闘
台湾国字標準

字体懷並灣變時讓對兒關鬥
中国繁体字

(新字形)懷並灣變時讓對兒關?
簡体字?并湾????儿?斗


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:79 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef