日本語処理
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:90%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-left:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}

この記事は検証可能参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方
出典検索?: "日本語処理" ? ニュース ・ 書籍 ・ スカラー ・ CiNii ・ J-STAGE ・ NDL ・ dlib.jp ・ ジャパンサーチ ・ TWL(2023年8月)

日本語処理(にほんごしょり)は、自然言語処理の下位分類のひとつで、自然言語のひとつである日本語コンピュータに処理させる技術のこと。
歴史

アルファベット中心の欧米ではタイプライターテレタイプ端末、各種のターミナルを経てパーソナルコンピュータ上の端末エミュレータワープロソフトDTPなどが普及した。日本語はわかち書きなしの漢字仮名交じり表記が一般的なため、和文タイプライターを経て1950年代には漢字テレタイプが端末としても使用された。

1972年には日本経済新聞グループと日本IBMの共同開発で世界初のコンピュータを利用した新聞製作システム ANNECS(アネックス)が稼働し、更に1980年には朝日新聞が日本IBMと共同開発したNELSON(ネルソン)が稼働した。これらはメインフレームと専用端末を含むIBM漢字システムで、日本語の新聞紙面に必要なかな漢字文の入力、表示、禁則処理などに対応した[1]

並行して1960年代から1970年代にかけて九州大学沖電気NHKNTT大阪大学などでかな漢字変換の技術が研究され、1978年には東芝が初の日本語ワードプロセッサのJW-10を発表した[2]

またパーソナルコンピュータでの日本語入力システムにはインプット メソッド エディタ(IME、当時はFEPとも)が普及した。Mac以外では、日本語の高速な表示には各社独自仕様のハードウェアであるテキストVRAMが使用されたが、1990年に登場したDOS/VMicrosoft Windowsなどのグラフィカルユーザインタフェース(GUI)環境の普及により、世界のデファクトスタンダードであるPC/AT互換機が日本でも一般的となった。
言語学・国文法学との関連

音声入出力などは音声学などの言語学的要素を含む。しかし現在のところ、日本語処理はテキストデータによる入出力が中心となっているため、やや関連は薄い。いわゆる学校文法とも(特に動詞活用などについては)距離がある。学校文法は国学本居春庭など)の影響もあって五十音図を基盤にしており、同時に橋本進吉は活用表を学生自身の「気づき」を促すための素材として捉えていたため、機械学習などを行わなければ、コンピュータの動作にたいして正確に反映させることは難しい。そこで、日本語処理における日本語文法は、「音素」「指標音」「形態素」「活用語尾」といった独自の用語が使われており、学校文法とはかなり異質なものになっている。

とはいえ日本語教育との相性は悪くない。具体例としては、「書く」は音素ベースで書くならば「kak-a」(「ない」「ぬ」「ん」に接続)「kak-i」(「ます」に接続。連用形)「kak-u」(体言。連体形)「kak-e」(「ば」。いわゆる仮定形。正確には已然形)「kak-o」(「う」。未然形)となり、語幹は「kak」であり、「kai-ta」「kai-te」の場合には語幹の末尾音の「k」が消失(あるいは「i」に変化)する、と説明できるが、学校文法においては「書く」の活用は五十音図に基づくため「五段活用カ行」とされており、この説明と整合させようとすると煩瑣になる。これに対して日本語教育では、日本語を母語としない学生を対象にしているため、「漢字ローマ字交じり文」を経て「かな書き」の習得を経て「漢字かな交じり文」にするというプロセスになじみやすい[注 1]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:17 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef