愛の賛歌
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .hatnote{margin:0.5em 0;padding:3px 2em;background-color:transparent;border-bottom:1px solid #a2a9b1;font-size:90%}

「愛の讃歌」「愛の賛歌」のその他の用法については「愛の讃歌 (曖昧さ回避)」をご覧ください。

愛への讃歌」とは異なります。

「愛の讃歌」
エディット・ピアフ楽曲
リリース1950年
録音1950年5月2日
フランスパリ
ジャンルシャンソン
作詞者エディット・ピアフ
作曲者マルグリット・モノー
カバー


越路吹雪


「愛の讃歌」(あいのさんか、: Hymne a l'amour、フランス語発音: [imn a lamu?])は、フランスシャンソン歌手エディット・ピアフの歌。作詞はピアフ、作曲はマルグリット・モノー(フランス語版、英語版)による。シャンソンを代表する楽曲として世界中で親しまれている。
解説

本作の歌詞は1947年10月、ピアフがアメリカ初公演時に出会い、恋の相手であったプロボクサーマルセル・セルダンが1949年10月28日に飛行機事故で亡くなったのを悼んで作られたと言われてきたが、セルダンの生前に書かれたものであることが判明している。相思相愛で誰もが知る仲ではあったが、妻子を持つセルダンとの恋愛に終止符を打つために書いたものだと考えられている。レコーディング1950年5月2日

本作は人気を集め、ピアフの後も幾度も別の歌手に唄われた(ジョニー・アリディのように歌詞を男性に合わせた場合もあった)。ピアフのトリビュート・アルバムでは、カナダロック歌手コリー・ハートが歌唱しており、ケベックでは歌手ニコール・マルタンが1976年にアルバムの表題曲にしてヒットした。米国の歌手ジョシュ・グローバンフランス語歌詞で本作を唄っている。

2007年にはエディット・ピアフの伝記映画が『エディット・ピアフ?愛の讃歌?』のタイトルで公開された[1]
日本での歌唱

日本では岩谷時子の訳詞(日本語詞)により越路吹雪が唄ったものが特に有名である。越路版の「愛の讃歌」が収録されているCDなどの売上はトータルで200万枚以上に達し[2]、越路の代表曲の一つとなり、生涯の持ち歌にもなった。また、1969年の『第20回NHK紅白歌合戦』では越路によって「愛の讃歌」が歌唱された。

越路が「愛の讃歌」を唄うようになったのは、1952年に出演した日劇シャンソンショー「巴里の唄」の劇中歌としての歌唱が始まりであった。越路のマネージャーでもあった岩谷が訳詞したが、岩谷にとって訳詞・作詞はこれが初めてであった。岩谷はその後も越路の楽曲の訳詞を手がけ、さらには作詞家として数々のヒット曲を手がけることになった[3]

岩谷の詞は原詞にある「愛のためなら宝物を盗んだり自分の国や友達を見捨てることも厭わない」という背徳的な内容とは異なったものとなっている。しかし、岩谷が甘い歌詞で日本人向けに大胆に訳したことで結婚披露宴などでも唄われ、日本でも本作が広く親しまれるようになった[4]。この岩谷詞は、後には本田美奈子.がアルバムで取り上げた他、桑田佳祐日本生命のテレビCM[5] の中でアカペラで歌唱するなど、数多くの歌手が唄っている。

一方、岩谷詞より知名度は低いものの、永田文夫による日本語詞は比較的原詞の意味に忠実な内容となっており、岸洋子美川憲一が歌唱している(美川は岩谷詞と併せて唄っており、『第56回NHK紅白歌合戦』では岩谷の詞で歌唱している。岸洋子も越路没後は岩谷詞で歌っている)。美輪明宏は原詩の内容を忠実に伝えたいという意図の下で自ら訳した日本語詞を台詞として吟じたあと、フランス語の原詞で歌うというスタイルを取っている(後述の通り、自身の作詞による日本語詞バージョンもある)。また、さらに知名度が低いが、それ以外にも淡谷のり子が唄った井田誠一の訳詞や美空ひばりが唄った水島哲の訳詞などもある。加藤登紀子宇多田ヒカルは自分で訳詞したものを唄っており、原曲に近い内容の詞作になっている。

スポーツでは、ヴィッセル神戸のアンセムとして、選手入場時や試合勝利後にサポーターがオリジナルの歌詞で「神戸讃歌」として唄うことで知られる。この歌はNHK総合テレビ2008年1月18日に放送された「プレミアム10 絆・被災地をつなぐ“こころの歌”?阪神大震災から13年」において、ヴィッセルが初練習を予定していた日に発生した阪神・淡路大震災で犠牲になった人たちの願いが込められている、と紹介されている。

フジテレビのスポーツ報道番組『すぽると!』のコーナー「おかえりSPORT」の冒頭で田中ユウスケ編曲した「愛の讃歌」のイントロ部分が使われている。

NHK連続テレビ小説花子とアン』では、柳原白蓮の駆け落ち(白蓮事件)をモデルとしたエピソードを描いた2014年7月18日放送分にて、BGMとして「愛の讃歌」が使用され、約4分間にわたって一切台詞無しでフルコーラスを流すという演出が行われた。歌唱は同作のナレーションを務める美輪明宏で、自身の訳した日本語詞による[6]。2014年8月30日にNHK総合で放送された「SONGS」でも、美輪が1968年に自ら発表した日本語詞で熱唱した。

テレビ朝日系列ドラマ越路吹雪物語主題歌にも用いられ、瀧本美織大地真央が歌唱している。

2020年東京オリンピックの閉会式でシンガーソングライターのmiletが歌唱している。
Hymne a l'amour ?愛のアンセム?.mw-parser-output .pathnavbox{clear:both;border:1px outset #eef;padding:0.3em 0.6em;margin:0 0 0.5em 0;background-color:#eef;font-size:90%}.mw-parser-output .pathnavbox ul{list-style:none none;margin-top:0;margin-bottom:0}.mw-parser-output .pathnavbox>ul{margin:0}.mw-parser-output .pathnavbox ul li{margin:0}宇多田ヒカル > 宇多田ヒカルの作品 > Hymne a l'amour ?愛のアンセム?

「Hymne a l'amour ?愛のアンセム」
宇多田ヒカル配信限定シングル
収録アルバム『Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2
リリース2010年9月28日 (2010-09-28)
規格デジタル・ダウンロード
ジャンルJ-POP
レーベルEMIミュージック・ジャパン

宇多田ヒカル 年表


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:56 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef