この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)
出典検索?: "字幕"
字幕(じまく)は、映像(動画)上に表示される文字情報および、その技術のことである。一般的な情報の提示のほか、映像本来の音声を何らかの理由で利用できない利用者のために表示される。
日本語による字幕表示の実例は日本語字幕を参照。 字幕は、映像に含まれる動画と音声に、文字による情報を補足することで、映像コンテンツ視聴者に対して、情報伝達を助ける。 字幕の内容はもっぱら、再生中の映像コンテンツの付加情報(コンテンツに応じた内容)である。映画の場合、題名・配役・会話など、テレビのニュース番組ではヘッドラインなどがその例である。 字幕は、映画で最初に用いられた。その後、テレビ放送、ビデオグラム、インターネットにおけるストリーミング映像と、利用できる媒体および再生機器の進歩と拡大にともなって、使われる範囲も広がった。媒体の基盤技術の幅に応じ、媒体によって字幕表示のための技術は異なる。
概要
字幕の用途
クレジットタイトル (credit titles)、クレジット (credit)[1]
各種権利者・関係者の表示。スタッフ、出演者、著作権者などを表示する。
コンテンツの最初に表示されるものをオープニングクレジット (opening credit)、最後のものをエンディングクレジット (ending credit, closing credit)と呼ぶ。
映画では、オープニングで主要なクレジットが、エンディングで全てのクレジットが表示されることが多い。
ストーリーの説明 サイレント映画で多用されるが、トーキー映画でも使われる場合(スター・ウォーズシリーズの冒頭など)がある。
外国語対応(翻訳)[1]
他言語の話者のために、翻訳した字幕を表示するもの。
サイレント映画の時代には、演技の場面と字幕の場面ははっきり分かれていたため、外国語対応のためには差し替え編集や活動弁士による対応で済んだが、トーキーにおいては同時翻訳の必要が生じるため、字幕表示によって鑑賞の助けとした。
翻訳字幕を付ける場合は、セリフの内容以外に、ストーリーを理解するために必要ならば、被写体に書かれた文字なども、翻訳して表示される。
語学学習番組は、その目的上字幕が必須である。
字幕によらない言語翻訳の方法に吹き替え(アテレコ)がある。
聴覚障害者などへの対応((「字幕ガイド」[2]「バリアフリー字幕」とも言われることがあるが、盲ろう者向けに点字で表示させる点字ディスプレイのようなものにも対応したという意味ではない)
「聴覚障害者#コミュニケーション手段と情報保障」を参照
聴覚障害者や聴覚の衰えた高齢者が映像から情報を得る時、音声情報のみであると聞き取れない場合があるため、伝わる可能性が高くなることを図り、画面で活字情報を提供(字幕放送)する場合がある。