大塚 勇三(おおつか ゆうぞう、1921年1月27日 - 2018年8月18日[1])は、日本の児童文学者、翻訳家。
旧満洲旧安東市(現・遼寧省丹東市)生まれ。東京帝国大学法学部卒業。1957年から1966年まで平凡社に勤め、瀬田貞二と出会い、米英、ドイツ、北欧などの児童文学の翻訳に携わる。特にアストリッド・リンドグレーンの作品をほとんど翻訳、アルフ・プリョイセンの「スプーンおばさん」シリーズ、ルーネル・ヨンソンの「小さなバイキング」などの翻訳が著名である。ほか自身で民話の再話絵本も執筆した。
2018年8月18日、死去。97歳没[1]。
著書
うみのがくたい 福音館書店 1964(こどものとも傑作集)
スーホの白い馬 モンゴル民話 福音館書店 1967 1968年に産経児童出版文化賞受賞
いしになったかりゅうど モンゴル民話 福音館書店 1970
プンクマインチャ ネパール民話 福音館書店 1971
石のししのものがたり チベットの民話による 福音館書店 1992(こどものとも傑作集)
まじょのひ パプア・ニューギニアの昔話 福音館書店 1997(こどものとも世界昔ばなしの旅)
おおきなかぬー 土方久功画 福音館書店 2005(こどものとも世界昔ばなしの旅)
翻訳
ウル ウーリー 瀬田貞二共訳 みすず書房 1958(人間と文明の発見シリーズ)
赤い月と暑い時 第1-2 ヘルベルト・カウフマン みすず書房 1959
夢を掘りあてた人 トロイアを発掘したシュリーマン ヴィーゼ 岩波書店 1961
あかずきん グリム原作 宮脇公実