この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)
出典検索?: "地獄のオルフェ"
『地獄のオルフェ』(Orphee aux Enfers)は、1858年10月21日にブフ・パリジャン座で初演された、ジャック・オッフェンバック作曲による全2幕4場のオペレッタ(またはオペラ・ブッフ)である。第2版は全4幕12場の「夢幻オペラ」(Opera feerie[1])に拡大されて1874年2月7日に上演された。初演から1859年6月まで連続228回公演を記録したオッフェンバックの最初の大きな成功作にして代表作である[2]。オリジナルはフランス語だが、他のオッフェンバック作品の例にもれずドイツ語上演も多い[3]。
1914年の帝劇初演時の邦題『天国と地獄』でも呼ばれ、特に序曲第3部がその名で知られる。
経緯
ブフ・パリジャン座の結成1867年のリバイバル版のビラ1858年の楽譜
1855年7月5日、オッフェンバックは当時パリのシャンゼリゼ通りのマリニー地区にあった見世物小屋ラカーズを買い取り、「ブフ・パリジャン座」と名を変え、おもに1幕物のコメディーを上演する劇場としてオープンさせた。この劇場のオープンこそオッフェンバックにとってその後の成功の足がかりとなる。この劇場のオープンの日にさっそくヒット作が生まれる。それは『二人の盲人(フランス語版)』である。この作品は二人の盲人を装った乞食が主役の滑稽な物語で、特に劇中2人が歌うボレロが人気を呼んだ。この作品の評判はテュイルリー宮殿にまで影響を及ぼし、オッフェンバックは皇帝ナポレオン3世との謁見を実現させただけでなく、のちにパトロンの一人となる皇帝の異父弟シャルル・ド・モルニーの知遇を得ることともなった。
ブフ・パリジャン座は『二人の盲人』の成功と同年に行なわれたパリ万国博覧会の影響もあって大勢の観客がやってきたが、劇場自体が小さく手狭だったため移転をすることになった。同年12月29日にオッフェンバックはマリニー地区にあった劇場をモンシニー通りに移す。以後現代に至るまで、ブフ・パリジャン座はこの場所に残ることとなる。
劇場の経営規則との戦い初演会場のブフ・パリジャン座(1867年の絵画)
こうして順調に劇場経営のスタートを切ったかに見えたオッフェンバックだったが、彼には宿命とも言える問題がこの頃から発生する。それは金銭問題である。彼の目立ちたがり屋で派手好きな性格が、金に糸目をつけずに舞台を作るという経営方針を生んでいた。しかしこの方法だと、ブフ・パリジャン座のような出来て間もない新しい劇場では慢性的な赤字を呼ぶこととなり、それまでのような一幕物だけでは限界が来ていた。そこでオッフェンバックは、もっと手っ取り早く稼ぐ方法として、1幕以上の規模の大きな形態での作品の上演を目指そうとした。しかし当時、劇場や出版物の検閲を担当していたフランス内務省の劇場経営規則が障害となる。1855年6月4日に決められたこの規則によると、ブフ・パリジャン座のレパートリーは、パントマイム(登場人物5人)、1場からなる舞台(台詞を言う俳優は4 - 5人のみ)、ダンスショー(ダンサーは6人まで)と限定されていた。また内務省の許可なくコーラスを入れることは禁じられていた。
当初この規則に従ったオッフェンバックだったが、1857年2月12日初演の1幕物『クロックフェール、最後の遍歴騎士(英語版)』という作品で、この規則を逆手に取る。それは作品の登場人物の一人を「舌を切り取られて口がきけない騎士」という設定にして、台詞の代わりにプラカードを持たせたのである。台詞を言わなければ4 - 5人までにカウントされないので、6人の人物が舞台に登場することができたのである。さらにオッフェンバックは、親しくしていたモルニー公の助力を受けてこの規則の撤廃を働きかけ、ついに登場人物数、コーラスともに制限無しという条件を獲得することに成功した。1858年3月3日初演の『市場の女達(英語版)』で大人数のコーラスを初めて導入した。
『地獄のオルフェ』誕生フランスの雑誌の漫画(1889年)「グルックのオルフェとオッフェンバックのオルフェはどちらのほうが面白いか?」
劇場規則から自由になったオッフェンバックだったが、劇場の赤字が解消されることはなかった。赤字解消にはヒット作がますます必要となっていった。そこで彼は、当時リヴァイヴァル・ブームが起きていたグルックの『オルフェオとエウリディーチェ』(ギリシア神話のオルペウスの悲劇)のパロディをテーマに、初めての長編作品を作曲することにした。劇中のカドリーユは、友人であるイザーク・ストロースが作曲した。エクトル・クレミュー(フランス語版)とリュドヴィク・アレヴィ(英語版)の台本は、グルックの作品に第二帝政期のフランス社会が抱えていた偽善性や矛盾の風刺をすることで当時の世相を取り入れ、本来は死んだ妻を愛するあまり地獄に赴くという感動的な夫婦の物語を、互いに愛人を作り、決して愛し合っているわけではないのに体面だけを気にして仕方がなく妻を取り戻しにいく、という偽善に満ちた夫婦の滑稽さを風刺した作品を生み出した。こうして作品は完成し、1858年10月21日初演を迎え、大成功を収めた。翌日付の『フィガロ』紙はこの成功を以下のように評した[4]。
前代未聞素晴らしい見事としか言いようがないあかぬけていて聴衆を魅了してやまず気が利いていてとにかく楽しい大成功だ非のうちどころない心地よく響くメロディ
オルフェ論争ジュール・ジャナン
こうして成功をおさめたオッフェンバックだったが、作家フローベールや批評家ジュール・ジャナン(英語版)のように作品を非難する人々もいた。特にジャナンは、特に劇中の登場人物「世論」の大仰な物言いがいわゆる知識人への当てこすりであると受け止め、痛烈に作品を非難した。これに対して、作品の脚本家クレミューが『フィガロ』に反論を載せたため、論争に発展した。このいわゆる「オルフェ論争」は、パリ中にセンセーションを巻き起こし、話題の作品を観ようと多くの人々が劇場にやってきた。結果として、論争はオッフェンバックと作品の名声を高めることとなった[5]。
第2版(1874年改訂稿)1876年のロンドン公演のためのプログラム。タイトルはフランス語、歌詞は英語で書かれている。
1860年代には世界中で好評を得たこともあり、オッフェンバックは1874年2月7日(初演)で大規模な改訂を実施した。オリジナルはブフ・パリジャン座という小劇場向けの2幕構成のオペラ・ブッフ版だったが、4幕12場にまで拡大され「夢幻オペラ」(オペラ・フェリ、Opera feerie)と銘打たれた[5]。