和製外来語
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:90%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-left:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}

この記事には複数の問題があります。改善ノートページでの議論にご協力ください。

出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。(2021年2月)


古い情報を更新する必要があります。(2021年2月)
出典検索?: "和製外来語" ? ニュース ・ 書籍 ・ スカラー ・ CiNii ・ J-STAGE ・ NDL ・ dlib.jp ・ ジャパンサーチ ・ TWL

和製外来語(わせいがいらいご)[1]とは、日本語の中で使われる外来語言葉一つ以上を元にし、かつ、元の言語には存在しない言葉。また、外来語のほとんどは、ヨーロッパ(西洋)の言語由来であるため、和製洋語(わせいようご)[2]などともいう。

和製外来語の中では和製英語が多い。また、普通名詞が圧倒的であるが、「ユトランド半島」など希に固有名詞がある。
例「和製英語」も参照

英語由来の要素しか含まないもの(和製英語)を除く。

和製外来語例由来本来用法
アーモンドプードル: almond (アーモンド)+: poudre (粉)
アイゼン: Steigeisenの省略から: Steigeisen、: crampons
アベック: avec(?と一緒に)から英・仏: couple
クライネソプラニーノ: kleine(小さな)+: sopranino(ソプラニーノ)英・仏: garklein
シュークリーム: chou(キャベツ)+: cream(クリーム)仏:chou a la creme

英:cream puff
ショートコント: short(短い)+: conte(コント)英:comic act (or dialogue)
ズボン由来不明(: jupon 説もある)
ヘアゴム: hair(髪)+: gom(ゴム)英:hair elastic
ホワイトフロマージュ: white(白)+: fromage(チーズ)仏・英:fromage blanc
ムンテラ: Mund(口)+: Therapy(治療)独:Mundtherapie

: patient education
メルヘンチック: Marchen(童話)+チック(ロマンチックなどの接尾辞)英:fairy-tale-like

独:marchenhaft
レーゼシナリオ: lesen(読む)+: scenario(脚本)、: Lesedrama(レーゼドラマ)からの類推
レッテル: letter(字母・文字)英:label

脚注[脚注の使い方]^ 国立国語研究所「 ⇒7和製外来語について」(外来語に関する意識調査)2004年6月29日。2010年8月25日閲覧。
^ 飛田良文 “明治・大正・昭和の外来語史研究”国際基督教大学、研究課題番号:11410113

関連項目

日本語の誤用

和製英語

和製漢語

混種語

Engrishフランポネ

インチキ外国語


記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:8345 Bytes
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef