古東スラヴ語
роусьскъ, rus?sk?
話される国東ヨーロッパ
消滅時期15世紀ごろ
その後東スラヴ語群の各言語に発展
言語系統インド・ヨーロッパ語族
バルト・スラヴ語派
スラヴ語派
東スラヴ語群
古東スラヴ語
言語コード
ISO 639-2sla
古東スラヴ語[1](こひがしスラヴご、英語: Old East Slavic, OES、古代ロシア語、古ルーシ語[2]などとも)は、6世紀から15世紀にかけて、キエフ・ルーシとその後継諸国の東スラヴ人によって使用された言語。
かつて現在の東ヨーロッパのウクライナ、ベラルーシ、ロシアやポーランドの県の一部で話されており、今日のウクライナ語、ベラルーシ語、ロシア語などに発展した[3]とされる(否定説もある[4])。古いロシア文学のモニュメントのほとんどは、古東スラヴ語で書かれている。 この言語は、すべての東スラヴ人にとって各々の国の歴史の一部であることから、以下のように称されることもある[# 1]。 なお、それぞれの訳語の「古」については、「古期」「古代」とも訳すこともある。 古東スラヴ語は、スラヴ祖語から発展しその特徴を多く引き継いでいる。この言語の進化において特筆すべき現象は、いわゆる充音
呼称
古ウクライナ語(英語: Old Ukrainian Language, OU、ウクライナ語: давньоукра?нська мова)
古キエフ語(英語: Old Kyivan Language, OK、ウクライナ語: давньоки?вська мова)
古ベラルーシ語(英語: Old Belarusian Language, OB、ベラルーシ語: старажытнабеларуская мова)
古ルーシ語(英語: Old Rus’ian language, Old Ruthenian language, OR、ベラルーシ語: старажытнаруская мова、ウクライナ語: давньоруська мова)[5]
古ロシア語、古期ロシア語[6]、(英語: Old Russian, OR、ロシア語: древнерусский)
概説
現存する文書記録がわずかであることから、言語としてどの程度まで統一されていたのかを判断するのは難しいが、キエフ・ルーシを構成していた部族・氏族の数を考慮した場合、古東スラヴ語にはおそらく多数の方言が存在していたものと考えられる。そのため、今日の説は現存している記録だけを元にした断定的な意見の可能性があり、又こうした記録は、解釈の仕方は複数あるものの、歴史的記録が始まった時点で既に地域的な分化を示している。
時がたつにつれて、分化はさらに進み、現代のウクライナ語、ベラルーシ語、ルシン語、ロシア語などの祖先となっていったという説が最もよく知られている。ただし、これらの言語の分岐時期については諸説あり、スラヴ基語から直接的に分岐し6世紀には別言語になっていたというシェヴェリョフ(英語版)の説、キエフ・ルーシの成立した9世紀には分岐していたというストルミンスキーの説などがある[4]。ロシアとウクライナ、ベラルーシは元々ひとつであったと主張したソ連では、ルーシの地が分裂した13世紀から14世紀以降に言語も分離していき、元来は同一の言語であったとする説が主流であった[4]。いずれにせよ、これらの言語はそれぞれ古東スラヴ語の文法と語彙を多く受け継いでいる。
タタールのくびきを脱し、以前のキエフ・ルーシの領土がリトアニア大公国とモスクワ大公国に二分され、それぞれの国で、南および南西部のルーシ語および北および北東部の中期ロシア語という別々の文語として発展した。 古東スラヴ語には、キエフ・チェルニーヒウを中心とした南方諸語と、ウラジーミル・ノヴゴロドを中心とした北方諸語が区別される。前者はウクライナ語・ベラルーシ語に、後者はロシア語に受け継がれていった。 現在のベラルーシ、ロシア、ウクライナといった地域が当時ルーシと呼ばれる国に統一されてからおよそ100年後の988年、ルーシはキリスト教を国教として導入し、南スラヴでは典礼語及び文語として古代教会スラヴ語が使用されることとなった。この古代教会スラヴ語(第一次ブルガリア帝国のプレスラフ・アカデミーで使用されていたため、古代ブルガリア語ともいう)は、ブルガリア帝国経由でルーシの地にもたらされたが、この時期に文書化された東スラヴ語の量はわずかであり、文字として使用された言語と実際に話された言語の関係について完全に確定させることは困難である。 アラブや東ローマの文献に、キリスト教化以前のスラヴ人が何らかの形で文語を使用していたとの言及もある。
特徴
西スラヴ諸語と南スラヴ諸語と異なり、母音重複が見られる。例えば、西スラブ語:/mleko/ 東スラブ語:/moloko/ (牛乳)教会スラブ語:/Vladimir/ 東スラブ語:/Volodymir/ (ウラジミル)南スラブ語:/grad/ 東スラブ語:/gorod/ (都市)
アクセントのない о は、ウクライナ語のように[о]と読む。ベラルーシ語とロシア語のように[а]と読まない。例えば、東スラブ語:/korova/ [korova](牛)ウクライナ語:/korova/ [korova](牛)ロシア語:/korova/ [karova](牛);但し、ロシア語の北方方言にはウクライナ語と同様な発音が見られる。
г・к・хは、常に硬音であり、口蓋化しない。例えば、東スラブ語:/кыъвъ/か/кы?въ/ [k?jevъ]か[k?jivъ](キエフ)
фは、ギリシア系の外来語に文語しか用いられず、/hw/, /h/, /p/として発音する。Εφρα?μはОхр?мъか Ехр?мъΦιλ?ππο?はПилипъ
地域の特徴
г:南方では有声軟口蓋摩擦音[?]か 有声声門摩擦音[?]と読み、北方は有声軟口蓋破裂音[g]と読む。南方の東スラブ語:/город/ [?orod]・[?orod] (都市)北方の東スラブ語:/город/ [gorod] (都市)
цとч:南方では無声歯茎破擦音[t?s]と無声後部歯茎破擦音[?]として区別されるが、北方では両音が混合される。
и と ы:南方ではыとして読まれる傾向が見られ、北方には区別される。
?:本来は[?] 、[a:]、または[ie:]であるが[8]、南方では非円唇前舌狭母音[i]に近く、北方では非円唇前舌半狭母音[e]に近く発音された。後に消え、ウクライナ語では[i]と、ロシア語では[e]となった。
キエフ・ルーシ期の文語スヴャトスラフの選書[9](1073年)。