仏教用語
八正道(はっしょうどう)
パーリ語ariyo a??ha?giko maggo
サンスクリット語???????????????? (?ry?????gam?rga)
ベンガル語???????? ???? ????? (Atangiko Ajjo Marg)
ビルマ語?????????????
(IPA: [m?????? ??? pa]
八正道(はっしょうどう、巴: ariya-a??ha?gika-magga, 梵: ?rya-a????ga-m?rga [1])は、仏教において涅槃に至るための8つの実践徳目である正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定のこと[2][3][4]。八聖道[4][5](八聖道分[6])、八支正道[4][7]、もしくは八聖道支[8][9]ともいう。「道(magga)」とは仏道、すなわち解脱への道のこと。
八正道は釈迦が最初の説法(初転法輪)において説いたとされる[4][10]。四諦のうちでは道諦にあたり、釈迦の説いた中道の具体的内容ともされる[4]。
分類八正道を示した法輪.mw-parser-output .templatequote{overflow:hidden;margin:1em 0;padding:0 40px}.mw-parser-output .templatequote .templatequotecite{line-height:1.5em;text-align:left;padding-left:1.6em;margin-top:0}
katamo ca bhikkhave, ariyo a??ha?giko maggo, seyyath?da?: samm?di??hi samm?sa?kappo samm?v?c? samm?kammanto samm??j?vo samm?v?y?mo samm?sati samm?sam?dhi.[2]
比丘たちよ、聖なる八正道とは何か。
それはすなわち、正見、正思、正語、正業、正命、正精進、正念、正定である。
分類要素 Evameva kho bhikkhave, bhikkhu ariya? a??ha?gika? magga? bh?vento ariya? a??ha?gika? magga? bahul?karonto nibb?naninno hoti, nibb?napo?o nibb?napabbh?ro. まさにそのように、比丘たちよ、八支聖道を修習し、八支聖道を多習する比丘は、涅槃へ向かい、涅槃へ傾き、涅槃へ傾倒する者となる。 —パーリ仏典, 相応部道相応 133.第一海向経 Pa?hamasamuddaninnasutta?, Sri Lanka Tripitaka Project 正見(しょうけん, 巴: samm??di??hi, 梵: samyag-d???i)とは、仏道修行によって得られる仏の智慧であり、様々な正見があるが、根本となるのは四諦の真理などを正しく知ることである。 Katam? ca bhikkhave, samm?di??hi? Ya? kho bhikkhave, dukkhe n??a? dukkhasamudaye n??a? dukkhanirodhe n??a? dukkhanirodhag?miniy? pa?ipad?ya n??a?, aya? vuccati bhikkhave, samm?di??hi.[2] 比丘たちよ、正見とは何か。実に比丘たちよ、苦(ドゥッカ)についての智、 「正しく眼の無常を観察すべし。かくの如く観ずるをば是を正見と名く。正しく観ずるが故に厭を生じ、厭を生ずるが故に喜を離れ、貪を離る。喜と貪とを離るるが故に、我は心が正しく解脱すと説くなり」といわれるように、われわれが身心のいっさいについて無常の事実を知り、自分の心身を厭う思を起こし、心身のうえに起こす喜や貪の心を価値のないものと斥けることが「正見」である。このように現実を厭うことは、人間の普通の世俗的感覚を否定するものに見えるが、その世俗性の否定によって、結果として、真実の認識(如実知見)に至るための必要条件が達せられるのである。正見は「四諦の智」といわれる。 この正見は、以下の七種の正道によって実現される。八正道は全て正見に納まる。 正思惟(しょうしゆい, 巴: samm?-sa?kappa, 梵: samyak-sa?kalpa)とは、正しく考え判断することであり、出離(離欲)を思惟し無瞋を思惟し、無害(アヒンサー)を思惟することである。逆に避けるべき思考は邪思惟(micch?sa?kappo)である[16]。 Katamo ca bhikkhave, samm?sa?kappo: yo kho bhikkhave, nekkhammasa?kappo avy?p?dasa?kappo, avihi?s?sa?kappo, aya? vuccati bhikkhave, samm?sa?kappo.[2] 比丘たちよ、正思惟とは何か。出離、無瞋、無害を正思惟とよぶ。
戒 [12] (梵: ??la, 巴: s?la)3. 正語
4. 正業
5. 正命
定[12] (梵/巴: sam?dhi)6. 正精進
7. 正念
8. 正定
慧 (梵: prajn?, 巴: pann?)1. 正見
2. 正思惟
内容
正見
苦の集起についての智、苦の滅尽についての智、苦の滅尽に至る道についての智を正見とよぶ。
業自性正見(ごうじしょう-)[13](巴: kammassakat? samm??di??hi)[14] - 業を自己とする正見。
生きとし生けるもの(衆生;巴: satt?)は、
業(だけ)を自己の所有とする(巴: kammassak?)
業(だけ)を相続する(巴: kammad?y?d?)
業(だけ)を(輪廻的生存の)起原、原因とする(巴: kammayon?)
業(だけ)を親族とする(巴: kammabandh?)
業(だけ)を依り所とする(巴: kammapa?isara??)
十事正見(巴: dasavatthuka-samm?-di??hi)[14][15]
布施の果報はある(巴: atthi dinna?)
大規模な献供に果報はある(巴: atthi yi??ha?)
小規模な献供に果報はある(巴: atthi huta?)
善悪の行為に果報がある(巴: atthi sukatadukka??na? kamm?na? phala? vip?ko)
(善悪の業の対象としての)母は存在する(母を敬う行為に良い結果があるなど)(巴: atthi m?t?)
(善悪の業の対象としての)父は存在する(父を敬う行為に良い結果があるなど)(巴: atthi pit?)
化生によって生まれる衆生は存在する(巴: atthi satt? opap?tik?)
現世は存在する(巴: atthi aya? loko)
来世は存在する(巴: atthi paro loko)
この世において、正しい道を歩み、正しく行じ、自らの智慧によって今世と他世を悟り、(それを他者に)説く沙門、バラモンは存在する。(巴: atthi loke sama?abr?hma?? sammaggat? samm?pa?ipann? ye imanca loka? paranca loka? saya? abhinn? sacchikatv? pavedenti)
四諦正見(巴: catusacca-samm?-di??hi)[14][2]
苦諦についての智慧(巴: dukkhe n??a?)
苦集諦についての智慧(巴: dukkha-samudaye n??a?)
苦滅諦についての智慧(巴: dukkha-nirodhe n??a?)
苦滅道諦についての智慧(巴: dukkha-nirodhag?miniy? pa?ipad?ya n??a?)
正思惟
出離思惟(巴: nekkhamma sa?kappa)
無瞋思惟(巴: aby?p?da sa?kappa)
無害思惟(巴: avihi?s? sa?kappa), 害(ヴィヒンサー)の対義。