佐藤 亮一(さとう りょういち、1907年10月18日 - 1994年10月1日)は、青森県出身の翻訳家。 慶應義塾大学卒業。時事新報社勤務を経て毎日新聞の記者となる。従軍記者として中国戦線を取材報道する。1946年から北京の捕虜収容所で辛酸をなめる。 日本に帰国した後、慶應義塾大学講師、慈恵医科大学講師、共立女子大学教授を歴任する。英米の名作の翻訳者として数々のヒットを飛ばす。1984年国際翻訳家連盟から国際翻訳賞を受ける。日本翻訳家協会副会長。リンドバーグ『翼よ、あれが巴里の灯だ』が名高く、ほかにチャーチル、パール・バック、林語堂のほか、ノンフィクションの翻訳が多い。
目次
1 経歴
2 著書
2.1 共編著
2.2 翻訳
3 脚注
経歴
著書
『北支戦線異状なし』(大新社、1942年)
『北欧・フィヨルド紀行』(角川書店、1959年)
『北京収容所』(河出書房新社、1963年、新地出版社、1977年、サイマル出版会、1983年)
『世紀の人チャーチル』(あかね書房 少年少女20世紀の記録 1965年)
『チャーチル』(旺文社文庫)
『リンドバーグ』ポケット偉人伝(潮出版社、1971年)
『鯨会社焼き打ち事件 みちのく漁民一揆の記録 明治四十四年八戸の〈浜が泣いた日〉』(サイマル出版会 1987年)
『翻訳騒動記』(政界往来社
共編著
『虐待の記録』(編 潮書房 1953年)
『英語とエチケット』(ロバート・本郷共著 文建書房 1962年)
『翻訳秘話「翼よ、あれがパリの灯だ」』(佐藤雅子共著、恒文社、1997年)
翻訳
C.K.オン『武士道に泣く 日本再建を祈願する一外人より』(新体社 1949年)
ブラッドリー『隠るべき所なし ビキニ環礁原爆実験記録』(大日本雄弁会講談社 1949年)
アレクサンドル・バルミン『私は何故ソ連を逃げたか 生き残った人々の記録』(逍遥書院 1949年)
アーヴイング・ストーン