中村 妙子(なかむら たえこ、1923年2月21日 - )は、日本の翻訳家。東京府出身。
C.S.ルイスの著作など、英文学を中心とした訳書がある[1]。 1923年、東京府大森町(現東京都大田区大森)に生まれる。父は牧師の佐波亘[2]。母方の祖父は植村正久。1935年に恵泉女学園入学。1940年に津田英学塾に入学(1943年に津田塾専門学校へ改称)。同校を卒業後、情報局第三部(対外情報課)の戦時資料室へ勤務、海外資料の翻訳にあたる。 1945年、蒲田で東京大空襲に遭う。敗戦後に連合国軍総司令部 (GHQ / SCAP) の民間情報教育局 (CIE) へ勤める。 1947年、ヨハンナ・スピリの小説を訳した「マクサの子どもたち」が『少女の友』(実業之日本社)に連載される。編集部で応接したのは岸なみだった。 同年5月に最後の英語科高等教員検定試験に受験し合格、10月に英国議会史の中村英勝と結婚する。1950年、第二子を妊娠中に東京大学を受験、西洋史学科に入学する。在学中に肺結核となるが1954年に卒業する。卒業後は中野好夫の指導の下で翻訳活動を本格的に始める。津田塾大学で週1回翻訳論を教えた。1974年、『日本児童文学』誌上で行われた「本誌200号記念 評論・研究の部」にて投稿評論「C・S・ルイスにおける想像的人間(イマジナテイブ・マン)について」が特別佳作となる[3]。1985年、三省堂の現代文教科書にジョゼフ・P.ラッシュの『愛と光への旅』が収録された。雑誌「ダ・ヴィンチ」2006年1月号のC・S・ルイスの伝記に関する記事で、インタビューに答えている。 評伝に、津田塾卒業生40名を描いた『津田梅子の娘たち - ひと粒の種子から』(川本静子,亀田帛子,高桑美子著、ドメス出版) 2001)がある。『陛下をお救いなさいまし - 河井道とボナー・フェラーズ』(岡本嗣郎著、集英社) 2002)にも恵泉の生徒の一人として登場する。
略歴
著書
『エサウとヤコブ』(新教出版社) 1957
『アガサ・クリスティーの真実』(新教出版社) 1986
『鏡の中のクリスティー』(早川書房) 1991[4]
『三本の苗木 キリスト者の家に生まれて』(共著、みすず書房) 2001
『旧約聖書ものがたり』(日本キリスト教団出版局) 2012
翻訳
『銀のスケート』(メリー・メープス・ドッジ、こまどり書苑) 1948
『ベッチイ物語』(ドロシイ・キャンフィールド、中野好夫共訳、評論社) 1950
『マクサの子供たち』(ヨハンナ・スピリ、新教出版社) 1950
『聖書物語』 第1 - 第2(フルダ・ニーバー、新教出版社) 1951
『私はイエスに出合った』(セントクレア、新教出版社) 1954
『聖書の女性』 第1 - 第2(アブラハム・カイパー、新教出版社) 1955
『ドーラの五つ星』(新教出版社) 1956
『山の娘モモの冒険』(ルーイズ・ランキン、平凡社、冒険小説北極星文庫) 1957
『わかれの歌』(ション・R・チユニス、秋元書房
『クリスマス・ブック』(マルティン・ルター、新教出版社) 1958