三色旗_(ルーマニア)
[Wikipedia|▼Menu]

三色旗(ルーマニア語:Trei culori)は、共産党時代のルーマニアの国歌の一つ。1977年から1989年までの国歌である。1989年12月のルーマニア革命で共産党政府が打倒されて以後は、国歌は現在の「目覚めよ、ルーマニア人!」(De?teapt?-te, romane!)に替わった。1977年以前の国歌は、1953年に導入された「我ら、ルーマニアを讃える」(Te sl?vim, Romanie)。[1][2][3]

「Trei culori」は、同タイトル、同メロディのルーマニアの愛国の歌(チプリアン・ポルムベスク作詞・作曲)に基づいている。だが、元の歌詞は当時一般的であった共産党のイデオロギーに適合させるために、二度変更された。[1][2]

タイトルは、赤、黄、青の三色旗であるルーマニアの国旗を引用している。この旗は歴史の中で大きく変化することはなく、色の位置と比率だけがある程度変更された。当時の三色旗は、1848年フランスとその他の国で起こった革命の三色旗に着想を得て作られた。[1][2]
公式歌詞

名前の通り、三色旗(ルーマニアの国旗)を称えた内容となっている。
ルーマニア語歌詞

ルーマニア語歌詞ルーマニア語キリル文字ルーマニア語ギリシア文字

Trei culori cunosc pe lume,
Amintind de-un brav popor,
Ce-i viteaz, cu vechi renume,
In lupt? triumf?tor.

Multe secole luptar?
Str?bunii no?tri eroi,
S? tr?im st?pini in ?ar?,
Ziditori ai lumii noi.

Ro?u, galben ?i albastru
Este-al nostru tricolor.
Se inal?? ca un astru
Gloriosul meu popor.

Suntem un popor in lume
Strans unit ?i muncitor,
Liber, cu un nou renume
?i un ?el cutez?tor.

Azi partidul ne une?te
?i pe plaiul romanesc
Socialismul se cl?de?te,
Prin elan muncitoresc.

Pentru-a patriei onoare,
Vr?jma?ii-n lupt?-i zdrobim.
Cu alte neamuri sub soare,
Demn, in pace, s? tr?im.

Iar tu, Romanie mindr?,
Tot mereu s? d?inuiesti
?i in comunista er?
Ca o stea s? str?luce?ti.
[4][5]

Трей к?лорй к?носк пе л?ме,
Аминтинд де-?н брав попор,
Че-й вит?з, к? векь рен?ме,
?? л?птъ тр??мфътор.

М?лте секоле л?птаръ
Стръб?ний нощрй ??рой,
Съ тръйм стъп??й ?? царъ,
Зидиторй ай л?мий ной.

Рош?, галбен ши албастр?
???сте-апBностр? триколор.
Се ??алцъ ка ?? астр?
Глор?ос?пBме? попор.

С?нтем ?н попор ?? л?ме
Стр?нс ?нит ши м?нчитор,
Либер, к? ?н но? рен?ме
Ши ?н цепBк?тезътор.

Азй партид?пBне ?неще
Ши пе плаюпBРом?неск
Сочалисм?д се клъдеще,
Прин ??лан м?нчитореск.

Пентр?-а патр?ей ?ноаре,
Връжмаший-н л?птъ-й здробим.
К? алте н?м?рй с?б соаре,
Демн, ?? паке, съ тръйм.

?р т?, Ром?н?е м??дръ,
Тот мере? съ дъйн??стй
Ши ?? ком?ниста ??ръ
Ка ? ст? съ стръл?чещй.

Τρει κουλορι κουνοσκ πε λουμε,
Αμιντινδ δε-ουν βρα? ποπορ,
Κ?ε-ι ?ιτεαζ, κου ?εκι ρενουμε,
Υν λουπτε? τριουμφε?τορ.

Μουλτε σεκολε λουπταρε?
Στρε?βουνιι νοσ?τρι εροι,
Σε? τρε?ιμ στε?πυνι υν τζαρε?,
Ζιδιτορι αι λουμιι νοι.

Ροσ?ου, γαλβεν σ?ι αλβαστρου
Εστε-αλ νοστρου τρικολορ.
Σε υναλτζε? κα ουν αστρου
Γλοριοσουλ μευ ποπορ.

Σουντεμ ουν ποπορ υν λουμε
Στρυνσ ουνιτ σ?ι μουνκ?ιτορ,
Λιβερ, κου ουν νοου ρενουμε
Σ?ι ουν τζελ κουτεζε?τορ.

Αζι παρτιδουλ νε ουνεσ?τε
Σ?ι πε πλαιουλ ρομυνεσκ
Σοκ?αλισμουλ σε κλε?δεσ?τε,
Πριν ελαν μουνκ?ιτορεσκ.

Πεντρου-α πατριει ονοαρε,
?ρε?ζ?μασ?τιι-ν λουπτε?-ι ζδροβιμ.
Κου αλτε νεαμουρι σουβ σοαρε,
Δεμν, υν πακ?ε, σε? τρε?ιμ.

Ιαρ του, Ρομυνιε μυνδρε?,
Τοτ μερευ σε? δε?ινουιεστι
Σ?ι υν κομουνιστα ερε?
Κα ο στεα σε? στρε?λουκ?εσ?τι.

日本語訳(独自)

我らが知る三色旗は

勇敢な血統を想わせる

いにしえの栄光から

たちまち勝利を収める


長い間我ら祖先は

勇敢な旗を掲げた

その地の結果は

新世界をここに建てる


赤・黄・青

我らの三色旗

星のごとく上がる

輝かしい人々


世界の中の我が国は

仕事への熱望と魂が

自由と新たな印象を

崇高な目標のため共にする


今、我が党により団結する

ルーマニアの平野にて

社会主義を作ろう

熱心な労働を通して


祖国の栄光のため

敵を蹴り散らす

しかし太陽のもとで

平和を語り合おう


親愛なる誇りルーマニア

永久に輝きの中に生きて、

共産主義の新時代は

星のように輝け!
オリジナルの歌詞
ルーマニア語歌詞

ルーマニア語歌詞ルーマニア語キリル文字ルーマニア語ギリシア文字

Trei culori cunosc pe lume
Ce le ?in de-un sant odor,
Sunt culori de-un vechi renume
Suveniri de-un brav popor.

Ro?u-i focul ce-mi str?bate,
Inima-mi plin? de dor
Pentru santa libertate
?i al patriei amor.

Auriu ca mandrul soare
Fi-va'l nostru viitor
Pururea'n etern? floare
?i cu luci netrec?tor

Iar albastrul e credin?a
Pentru na?ie ce-oi nutrim
Credincio?i f?r? schimbare
Pan' la moarte o s?-i fim

Pan' pe cer ?i cat in lume
Vor fi aste trei culori
Vom avea un falnic nume
?i un falnic viitor

Iar cand, fra?ilor, m'oi duce
De la voi ?'oi fi s? mor
Pe mormant, atunci s?-mi pune?i
Mandrul nostru tricolor
[5]

Трей к?лорй к?носк пе л?ме
Че ле цин де-?н с?нт одор,
С?нт к?лорй де-?н векь рен?ме
С?венирй де-?н брав попор.

Рош?-й фок?пBче-мй стръбате,
Инма-мй плинъ де дор
Пентр? с?нта либертате
Ши апBпатр?ей амор.

А?рю ка м?ндр?пBсоаре
Фи-ва'пBностр? вийтор
П?р?р?'н ?тернъ флоаре
Ши к? л?чь нетрекътор

?р албастр?пB? крединца
Пентр? нац?е ке-ой н?трим
Крединк?ошй фъръ скимбаре
П?н' ла моарте ? съ-й фим

П?н' пе чер ши к?т ?? л?ме
Вор фи асте трей к?лорй
Вом ав? ?н фалник н?ме
Ши ?н фалник вийтор

?р к?нд, фрацилор, м'ой д?ке
Де ла вой ш'ой фи съ мор
Пе морм?нт, ат?нчй съ-мй п?нецй
М?ндр?пBностр? триколор.

Τρει κουλορι κουνοσκ πε λουμε
Κ?ε λε τζιν δε-ουν συντ οδορ,
Σουντ κουλορι δε-ουν ?εκι ρενουμε
Σου?ενιρι δε-ουν βρα? ποπορ.

Ροσ?ου-ι φοκουλ κ?ε-μι στρε?βατε,
Ινιμα-μι πλινε? δε δορ
Πεντρου συντα λιβερτατε
Σ?ι αλ πατριει αμορ.

Αουριου κα μυνδρουλ σοαρε
Φι-?α'λ νοστρου ?ιιτορ
Πουρουρεα'ν ετερνα φλοαρε
Σ?ι κου λουκ? νετρεκε?τορ

Ιαρ αλβαστρουλ ε κρεδιντζα
Πεντρου νατζιε κ?ε-οι νουτριμ
Κρεδινκ?οσ?ι φε?ρε? σκιμβαρε
Πυν' λα μοαρτε ο σε?-ι φιμ

Πυν' πε κ?ερ σ?ι κυτ υν λουμε
?ορ φι αστε τρει κουλορι
?ομ α?εα ουν φαλνικ νουμε
Σ?ι ουν φαλνικ ?ιιτορ

Ιαρ κυνδ, φρατζιλορ, μ'οι δουκ?ε
Δε λα ?οι σ?'οι φι σε? μορ
Πε μορμυντ, ατουνκ? σε?-μι πουνετζι
Μυνδρουλ νοστρου τρικολορ.

日本語訳世界の知る我が三色旗神聖な宝石のような旗古き教えによる色は勇気ある民族の色
参照^ a b c Cum a devenit ?De?teapt?-te, romane!" imnul na?ional al Romaniei 2018-05-05. Digi24.
^ a b c Pagina de istorie: Povestea cantecului "De?teapt?-te, romane!" ?i cum a devenit el "Marseilleza romanilor", P?durean, Bianca. 2018-06-21. RFI Romania.


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:13 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef