!Salve, Oh Patria!
和訳例:万歳、おお祖国よ!
国歌の対象
エクアドル
作詞フアン・レオン・メラ
万歳、おお祖国よ!(スペイン語: !Salve, Oh Patria!)は、エクアドルの国歌。フアン・レオン・メラ(Juan Leon Mera)作詞、アントニオ・ネウマネ(Antonio Neumane)作曲。1886年にこの曲が国歌として採用された。 以下の様に歌う。コーラスSalve, Oh Patria, mil veces!
歌詞
!Oh Patria, Gloria a ti! Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Mas que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Mas que el sol contemplamos lucir.
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre senora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miro y acepto el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros heroes que atonito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.
a millares surgir,
a millares surgir.
Salve, Oh Patria, mil veces!
!Oh Patria, Gloria a ti! Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Mas que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Mas que el sol contemplamos lucir.
日本語歌詞コーラス我らは何度も汝を讃える 祖国よ!おお祖国よ 汝に栄光あれ!汝に栄光あれ!汝の胸には 汝の胸には 溢れんばかりの汝の胸には溢れんばかりの歓喜と平和が在るそして汝の笑みは 汝の笑みは太陽よりも明るく輝く壮大なるピチンチャ山が誇らしげに飾るこの地の子らは汝を永遠なる君主として喝采したそして汝の為に血を流した神は犠牲を受け入れ給うたそしてその血は世界を驚愕させる他の英雄たちの多産な種となった数千人もの英雄たちが 汝の周りで立ち上がったのだ数千人もの英雄たちが数千人もの英雄たちがコーラス我らは何度も汝を讃える 祖国よ!おお祖国よ 汝に栄光あれ!汝に栄光あれ!汝の胸には 汝の胸には 溢れんばかりの汝の胸には溢れんばかりの歓喜と平和が在るそして汝の笑みは 汝の笑みは太陽よりも明るく輝く
外部リンク
⇒エクアドル国歌
表
話
編
歴
アメリカ州の国歌
北アメリカ
アメリカ合衆国1
カナダ
中央アメリカ
エルサルバドル
グアテマラ
コスタリカ
ニカラグア
パナマ2
ベリーズ
ホンジュラス
メキシコ
カリブ海地域
アンティグア・バーブーダ
キューバ
グレナダ
ジャマイカ
セントクリストファー・ネイビス
セントビンセント・グレナディーン
セントルシア
ドミニカ共和国
ドミニカ国
トリニダード・トバゴ3
ハイチ
バハマ
バルバドス
南アメリカ
アルゼンチン
ウルグアイ2
エクアドル2
ガイアナ
コロンビア1
スリナム
チリ
パラグアイ
ブラジル
ベネズエラ1
ペルー
ボリビア
米国自治連邦区
プエルトリコ(英語版)
その他
バミューダ諸島
関連項目
国歌の一覧
カテゴリ:国歌
1 カリブ海地域にも領土を有する。