モロッコ
Morocco
ポスター(1930)
監督ジョセフ・フォン・スタンバーグ
脚本ジュールス・ファースマン
原作ベノ・ヴィグニー
『モロッコ』(英語: Morocco, 北アフリカの国名)は、1930年(昭和5年)製作・公開、ジョセフ・フォン・スタンバーグ監督のアメリカ映画、トーキーである。ベノ・ヴィグニー(英語版)の舞台劇『Amy Jolly』が原作。日本では、初めて日本語字幕が付されたトーキー作品としても知られている[1]。 1930年(昭和5年)、パラマウント映画が製作し、撮影は同年7月15日クランクイン、同年8月18日にクランクアップした。同年12月6日には同社の配給で、米国内で公開された。第4回アカデミー賞で監督賞にスタンバーグが、女優賞にマレーネ・ディートリヒが、美術賞にハンス・ドライヤー
略歴・概要
日本では、1931年(昭和6年)2月25日、同社の駐日オフィスが配給し、東京・有楽町の邦楽座(のちの丸の内ピカデリー)をはじめとする松竹系の劇場で公開された[3]が、本作の公開に当たり、台詞を日本語に翻訳し、スーパーインポーズでプリントに焼き付ける方式を日本で初めて採用した[1]。田村幸彦が研究し、縦書き、1巻あたり30枚平均のタイトル原稿、というスタイルが編み出された[4]。
当時の日本の興行界はサイレント映画が中心であり、全国の映画館には楽隊と活動弁士が常駐していた。トーキーのアメリカ映画を上映する際には、台詞を追いかけて弁士が日本語で解説したり、サウンドトラックをカットして音声を流さずに弁士が解説したり、吹き替え版を作成したりと苦心がなされていた[5]。日本語字幕が付されたことで、本作の上映に関しては、弁士が不要となってしまい、配給元のパラマウント映画に抗議が行われた[6]。結果的にはこの方式が現在に至る主流となっている[6]。なお、横溝正史の推理小説『悪魔の手毬唄』では、かつて舞台の村生まれの活動弁士が職を失ったという話にこの話題が出ており、章題に「恨みの「モロッコ」」と映画のタイトルまで付けられている。
本作は1992年(平成4年)、アメリカ国立フィルム登録簿に登録された[7]。 外人部隊に属するトム・ブラウン(ゲイリー・クーパー)は女たらしで有名である。次々に女を変えていたトムだが、ある日駐在しているモロッコの酒場で、アミー・ジョリー(マレーネ・ディートリヒ)という名の歌手に出会い、恋に落ちる。 しかし、セザール副官(ウルリヒ・ハウプト
ストーリー
ベシエールと婚約することになったアミーだったが、トムが負傷したと聞くと、ベシエールにせがんで急いでトムが入院している病院に向かう。しかし、トムは怪我をしたふりをしていただけだった。アミーはトムと再会するが、トムは再び戦地に赴くことになっていた。
アミーはトムの部隊を見送る。しかし、部隊に付き従って行く女たちの姿を見たアミーはベシエールに別れを告げ、自分もその女たちとともにトムを追いかける。 役名俳優日本語吹替
キャスト
NETテレビ版東京12ch版PDDVD版
トム・ブラウンゲイリー・クーパー黒沢良津嘉山正種加藤亮夫
アミー・ジョリーマレーネ・ディートリヒ藤波京子小沢寿美恵岡本章子
ベシエールアドルフ・マンジュー加藤和夫宗矢樹頼
セザール副官ウルリヒ・ハウプト
セザール夫人イヴ・サザーン(英語版)翠準子中神亜紀
マネージャーポール・ポルカシ(英語版)相模太郎遠藤純一
軍曹フランシス・マクドナルド(英語版)細井重之原田晃
不明
その他八奈見乗児
緑川稔
沢田敏子
辻村真人
水島晋
加藤正之
村松康雄
野本礼三
演出山田悦司
翻訳浅川寿子
効果赤塚不二夫
調整栗林秀年
制作グロービジョン
解説淀川長治
初回放送1972年6月11日
『日曜洋画劇場』
21:00-22:561980年1月1日
23:42-25:30
スタッフ・作品データ
製作 : ヘクター・ターンブル (ノンクレジット)[8]
監督 : ジョセフ・フォン・スタンバーグ
原作 : ベノ・ヴィグニー 戯曲『エーミー・ジョリイ』[9]
脚本 : ジュールス・ファースマン
撮影監督 : リー・ガームス
美術 : ハンス・ドライヤー
編集 : サム・ウィンストン (ノンクレジット)[8]
B班監督 : ヘンリー・ハサウェイ (ノンクレジット)[8]
音楽 : カール・ハヨス (ノンクレジット)[8]
フォーマット : 白黒映画 - スタンダード・サイズ(1.37:1) - モノラル録音
日本語版字幕 : 田村幸彦[9]
日本初回興行 : 有楽町・邦楽座