記事の翻訳
解説
翻訳のガイドライン
翻訳 FAQ
外来語表記法
記事名の付け方
プロジェクト:翻訳
プロジェクト:翻訳検証
相談・依頼・需給
執筆・翻訳者の広場
語学力ある利用者
翻訳依頼(カテゴリ)
共同翻訳依頼
執筆依頼(カテゴリ)
他言語版にのみある記事
翻訳で拡張できる記事
重要な記事一覧
他言語版の秀逸な記事
他言語版の良質な記事
今週の翻訳
翻訳用テンプレート
{{訳語疑問点}}(一覧)
{{訳語疑問点範囲}}
{{翻訳中途}}(一覧)
{{翻訳直後}}(一覧)
{{Rough tr.}}(一覧)
{{翻訳告知}}
{{仮リンク}}
保守用テンプレート
{{要改訳}}(一覧)
{{履歴不継承}}
{{翻訳継承}}
{{機械翻訳の濫用}}
{{翻訳検証}}
.mw-parser-output .hlist ul,.mw-parser-output .hlist ol{padding-left:0}.mw-parser-output .hlist li,.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt{margin-right:0;display:inline-block;white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dt:after,.mw-parser-output .hlist dd:after,.mw-parser-output .hlist li:after{white-space:normal}.mw-parser-output .hlist li:after,.mw-parser-output .hlist dd:after{content:" ・\a0 ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dt:after{content:": "}.mw-parser-output .hlist-pipe dd:after,.mw-parser-output .hlist-pipe li:after{content:" |\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-hyphen dd:after,.mw-parser-output .hlist-hyphen li:after{content:" -\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-comma dd:after,.mw-parser-output .hlist-comma li:after{content:"、";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-slash dd:after,.mw-parser-output .hlist-slash li:after{content:" /\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li:last-child:after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child:before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child:after{content:")\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li:before{content:" "counter(listitem)" ";white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child:before{content:" ("counter(listitem)" "}.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:75%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:88%}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:88%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}
表
話
編
歴
このウィキプロジェクトは、ウィキプロジェクト 翻訳検証です。 ウィキペディア日本語版では、他の言語版にある記事を翻訳することで日々新たな記事が作られています。2つの言語と主題に関するある程度の知識があり、Wikipedia:翻訳のガイドラインを理解した利用者であれば、誰でも記事翻訳に取り組むことが出来ます。しかし実際には、翻訳作業に対する理解不足や過度の効率追求によって(そして時には悪意によって)ガイドラインを逸脱した低質な翻訳が行われ、結果的に内容にも問題を抱えた記事も作られてしまっています。ここでいう「低質な翻訳」の例として、次のようなものが挙げられます。
目的
日本語として意味が取れない。
対象分野に対する知識不足ゆえの誤訳が極端に多い。
機械翻訳に頼り切っており、翻訳元の文章に人間が目を通す工程を経ていない。
ウィキペディアのライセンスに適合しない、もしくは適合すると確認されていない機械翻訳を使用している。
例. DeepL翻訳、みらい翻訳
このような杜撰な翻訳を行う利用者は、得てしてその「翻訳スピード」を良いことに、根本的な問題を抱えた記事を量産し続けてしまう傾向があります。