ファイル:A_Specimen_by_William_Caslon.jpg
[Wikipedia|▼Menu]

ファイル

ファイルの履歴

ファイルの使用状況

グローバルなファイル使用状況

メタデータ
このプレビューのサイズ: 456 × 599 ピクセル。 その他の解像度: 183 × 240 ピクセル 。365 × 480 ピクセル 。585 × 768 ピクセル 。779 × 1,024 ピクセル 。1,559 × 2,048 ピクセル 。2,898 × 3,807 ピクセル。

元のファイル ‎(2,898 × 3,807 ピクセル、ファイルサイズ: 1.75メガバイト、MIME タイプ: image/jpeg)



このファイルは、ウィキメディア・コモンズから呼び出されています。

このファイルは、他のプロジェクトで使用されている可能性があります。

このファイルの解説やノートへの記入、履歴などの詳細の確認は、ウィキメディア・コモンズのファイルページ(ノート/履歴/ログ)を使用してください。
ウィキメディア・コモンズのファイルページにある説明を、以下に表示します。


 このファイルは英語版ウィキペディアで秀逸な画像 (Featured pictures
) であり、 もっとも質の高い画像のひとつだと評価されています。

あなたが、このファイルはウィキメディア・コモンズでも秀逸と評価されるべきだ、とお考えなら、自由に推薦してください。
もしあなたが同じくらい品質が高く、適切なライセンスの下に公開できるファイルをお持ちならば、ぜひアップロードして、著作権情報を表示し、推薦しましょう。



概要

解説A Specimen by William Caslon.jpgEnglish: A specimen sheet of typefaces and languages, by William Caslon I, letter founder; dated 1734.Deutsch: Schriftmusterblatt der Schriftgiesserei von William CaslonРусский: Лист с образцами шрифтов и языков, Уильям Каслон I; датирован 1734 годом.
日付1734年頃date QS:P,+1734-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
原典 ⇒[1], uploaded to the English Wikipedia by Janke as Image:Caslonsample.jpg (probably deleted soon), 16:26, 23 March 2006
作者William Caslon
その他のバージョン.mw-parser-output td.mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output td.mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}

このファイルから切り出された画像があります:?Phrasebooks Banner.jpg
このファイルの派生的著作物:  Caslon-schriftmusterblatt (cleaned).jpeg
ライセンス

Public domainPublic domainfalsefalse

この著作物は、著作権の保護期間が著作者の死後100年以下である国・地域においてパブリックドメインの状態にあります。 この著作物がアメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあることを示すために、アメリカ合衆国のPDタグも貼る必要があります。
このファイルは著作権法の既知の制約(隣接権や関連する権利を含む)から自由であると特定されています。

https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse

Public domainPublic domainfalsefalse

この著作物は1929年1月1日以前に公表され、又はアメリカ合衆国著作権局に登録されたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。 パブリックドメインの状態にある著作物をウィキメディア・コモンズに置くためには、アメリカ合衆国と著作物の本国の双方において著作権の保護期間が満了している必要があります。この著作物がアメリカ合衆国のものでない場合には、ファイルに対してその本国における著作権状況を示す著作権タグを付加する必要があります。
Sample texts used

Most of the texts have typographical errors, preserved in their transcriptions here. Square brackets contain differences between multiple occurences of the same sample text.
Latin text
Ciceronis
Oratio in Catilinam Prima; §§ 1, 3?5, 7, 9 (at wikisource)Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? quamdiu nos etiam furor iste tuus eludet? quem ad finem sese effrenata jactabit audacia? nihilne te nocturnum prasidium palatii, nihil urbis vigilia, nihil timor populi, nihil consensus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi se-Melium, novis rebus studentem, manu sua occidit. Fuit, fuit ista quondam in hac repub. virtus, ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum, quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus enim senatusconsultum in te, Catilina, vehemens, & grave: non deest reip. consilium, neque autoritas hujus ordinis: nos, nos, dico aperte, consules desumus. Decrevit quondam senatusAt nos vigesimum jam diem patimur hebescere aciem horum autoritatis. habemus enim hujusmodi senatusconsultum, verumtamen inclusum in tabulis, tanquam gladium in vagina reconditum: quo ex senatusconsulto confestim interfectum te esse, Catilina, convenit. Vivis: & vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam. Cupio, P.C., me esse clementem: cupio in tantis reipub. periculis non dissolutum videri: sed jam meipsum inertiaVerum ego hoc, quod jampridem factum esse oportuit, certa de caussa nondum adducor ut faciam. tum denique interficiam te, cum jam nemo tam improbus, tam perditus, tam tui similis inveniri poterit, qui id non jure factum esse fateatur. Quamdiu quisquam erit qui te defendere audeat, vives: & vives, ita ut nunc vivis, multis meis & firmis prasidiis obsessus, ne commovere te contra rempub. possis. multorum te etiam oculi & aures non sentientem, sicut adhuc fecerunt, speculabuntur, atque custodient. Etenim quid est, Catilina, quod jam amplius exspectes,Novemb. C. Manlium audacia satellitem atque administrum tua? num me fefellit, Catilina, non modo res tanta, tam atrox, tam incredibilis, verum, id quod multo magis est admirandum, dies? Dixi ego idem in senatu, cadem te optimatum contulisse in ante diem v Kalend. Novemb. tum cum multi principes civitatis Rom. non tam sui conservandi, quam tuorum consiliorum reprimendorum caussa profugerunt. num inficiari potes, te illo ipso die meis prasidiis, mea diligentia circumclusum, commovere te contra rempub. non potuisse; cum tu discessu ceterorum, nostra tamen, qui remansissemus, cade contentum te esse dicebas? Quid? cum te Praneste Kalend. ipsis Novembris occupaturum nocturnoO dii immortales! ubi-nam gentium sumus? quam rempub. habemus? in qua urbe vivimus? hic, hic sunt in nostro numero, P.C., in hoc orbis terra [s]anctissimo gravissimoque consilio, qui de meo, nostrumque omnium interitu, qui de hujus urbis, atque adeo orbis terrarum exitio cogitent. hosce ego video consul, & de republica sententiam rogo: & quos ferro trucidari oportebat, eos nondum voce vulnero. Fuisti igitur apud Leccam ea nocte, Catilina: distribuisti partes Italia: statuisti quo quemque proficisci placeret: delegisti quos Roma relinqueres, quos tecum educeres: descripsisti urbis partes ad incendia: confirmasti, te ipsum jam esse exiturum: dixisti paululum tibi esse etiam tum mora, quod ego viverem. Reperti sunt duo equites Romani, qui te ista curar liberarent, & sese illa ipsa nocte paulo ante lucem me in meo, lectulo interfecturos pollice[re]ntur. Hac ego omnia, vix dum etiam coetu vestro dimisso, comperi: domum meam majoribus prasidiis munivi, atque firmavi: exclusi eos, quos tu mane ad me salutatum miseras, cum illi ipsi venissent,
Saxon text
Old English version of Venerabilis Baedae Historia ecclesiastica gentis Anglorum; book I, §7 (reference)Da he da mid grimmum [fwinglum] & tintregum waced was & he ealle ta witu de him man dyde getyldelice & gefeonde sor dritne abar ar
English text
"An Act for continuing the Duties upon Malt, Mum, Cyder, and Perry..." (1726) §19 (in Google Books)And be it further enacted by the Authority aforesaid, That all and every of the said Exchequer Bills to be made forth by virtue of this Act, or so many of them as shall from time to time remain undischarged and uncancelled, until the discharging and cancelling the same pursuant to this Act,
Gothic text
First verse of the Lord's Prayer (at wikisource)???? ????? ?? ?? ??????? ??????? ???? ???? ????? ??????????? ????? ??????? ????? ????? ??? ?? ??????
Coptic text
Genesis 1:1?3 ( ⇒at external site)(unified Greek and Coptic characters) ?εη ουαρχη ?φ? θαμ? ν?τφε νεμ πκα?ι? πικα?ι δε νε ουαθναυ ?ρο? πε ουο? ν?ατσοβ? ουχακι να?χη ε?εν φνουν ουο? ουπ?ν?α ν?τεφ? να?νηου ?ι?εν νι?ωου? ο-(disunified Coptic characters) ??? ?????? ???? ????? ????? ??? ?????? ?????? ?? ?? ??????? ????? ?? ???? ???????? ?????? ????? ???? ????? ???? ??????? ?????? ??????? ????? ??????? ?-


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:21 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef