バルドルの夢
[Wikipedia|▼Menu]
"Odin rides to Hel"(1908年)、W. G. Collingwoodによる挿絵

『バルドルの夢[1][2]』(バルドルのゆめ、Baldrs draumar)とはエッダ詩の一つである。『ヴェグタムルの歌[2]』(ヴェグタムルのうた、Vegtamskvida[2])と呼ばれることもある。『AM 748 I 4to』という写本に収められていた。この詩の中で述べられているのはバルドルの死に関する情報であり、『ギュルヴィたぶらかし』の情報とある程度符合している。

この詩は、バルドルが自分が死に瀕している暗示のような悪夢を見たと告げるところから始まる。オーディンは詳細を調べるため馬を駆りヘルヘイムへ向かう。ある巫女(ヴォルヴァ (en) )の墓を見つけ、彼女を甦らせる。2人は話を交わし、巫女はオーディンにバルドルの運命について語る。最後にオーディンが、自らの素性を明かしてしまうような質問を行い、巫女は帰りなさいと答える。

この詩は最も短いエッダ詩の一つとして知られ、古謡旋法で作られた14スタンザからなっている。後世の何冊かの紙写本では5スタンザ増えているが、その起源は新しいと考えられている。Sophus Bugge は、それら増補されたスタンザは『前兆の歌』の作者がまとめたものである、と信じていた。
脚注[脚注の使い方]^ ネッケル他編(谷口訳) 1973 p.199
^ a b c グンネル(伊藤訳) 2007 p.130

参考文献

V. G. ネッケル他 編『エッダ 古代北欧歌謡集』
谷口幸男訳、新潮社、1973年。ISBN 4-10-313701-0。 

テリー・グンネル(伊藤盡訳)「エッダ詩」『ユリイカ』第39巻第12号、2007年10月、pp.121-137。 

外部リンク

古ノルド語版

Vegtamskvida eda Baldrs dravmar - Old Norse etexts Sophus Bugge 版

Baldrs draumar - heimskringla.no Gudni Jonsson 版 (normalized spelling)

AM 748 I 4to - 原写本の写真画像


英語訳

Baldrs Draumar - H. A. Bellows 訳(付:解説・注釈)

Baldrs Draumar Bellows 訳(付:固有名詞の解説)

Vegtamskvida eda Baldrs Draumar - Benjamin Thorpe 訳

Baldrs draumar - W. H. Auden & P. B. Taylor 訳

The Song of the Traveller - A. S. Cottle 訳


Baldrs draumar: literally and literarily - Mats Malm の研究論文










古エッダ
神話詩

巫女の予言

高き者の言葉

ヴァフスルーズニルの言葉

グリームニルの言葉

スキールニルの言葉

ハールバルズルの歌

ヒュミルの歌

ロキの口論

スリュムの歌

ヴォルンドルの歌

アルヴィースの言葉

英雄詩

ヘルギ

フンディングル殺しのヘルギの歌 その一

ヒョルヴァルズルの息子ヘルギの歌

フンディングル殺しのヘルギの歌 その二

ニヴルング

シンフョトリの死について


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:33 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef