この記事のほとんどまたは全てが唯一の出典にのみ基づいています。他の出典の追加も行い、記事の正確性・中立性・信頼性の向上にご協力ください。
出典検索?: "Hush little baby"
この記事は語句の内部リンク、見出しのマークアップなどスタイルマニュアルに沿った修正が必要です。ウィキペディアの体裁への修正にご協力ください(ヘルプ)。(2020年7月)
『Hush little baby』(ハッシュ・リトル・ベイビー)は、元はアメリカ合衆国の南部州に古くから伝わる子守歌であり、そこから英語圏に広まっていった子守歌である。日本語名は「ぼうやはねんね」または「おやすみ赤ちゃん」。 曲中ではママと赤ちゃんが出てきて、「坊や、静かにして、ママが〇〇を買ってあげるね」と語る内容である。歌詞では、ママがいろいろ買いすぎてしまう場面もある。 海外の曲では珍しく七五調である。 Hush, little baby, don't say a word,Mama's going to buy you a mockingbird. And if that mockingbird don't sing,Mama's going to buy you a diamond ring. And if that diamond ring turns brass,Mama's going to buy you a looking glass. And if that looking glass gets broke,Mama's going to buy you a billy goat. And if that billy goat won't pull,Mama's going to buy you a cart and bull. And if that cart and bull turn over,Mama's going to buy you a dog named Rover. And if that dog named Rover won't bark,Mama's going to buy you a horse and cart. And if that horse and cart fall down,You'll still be the sweetest little baby in town.
概要
歌詞
外部リンク
⇒[1]