ノート:J・R・R・トールキン
[Wikipedia|▼Menu]

この「J・R・R・トールキン」には下記のような選考・審査があります。有用なアイデアが残されているかもしれません。この記事を編集される方は一度ご参照下さい。

日付選考・審査結果
1.2004年2月2日秀逸な記事選考省略選考制度以前の裁量認定
2.2007年7月30日秀逸な記事の再選考除去
.mw-parser-output .tmbox{margin:4px 0;border-collapse:collapse;border:1px solid #c0c090;background-color:#f8eaba;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .tmbox.mbox-small{font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .tmbox-speedy{border:2px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .tmbox-delete{border:2px solid #b32424}.mw-parser-output .tmbox-content{border:2px solid #f28500}.mw-parser-output .tmbox-style{border:2px solid #fc3}.mw-parser-output .tmbox-move{border:2px solid #9932cc}.mw-parser-output .tmbox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.9em;width:100%;font-size:90%}.mw-parser-output .tmbox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .tmbox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .tmbox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .tmbox .mbox-invalid-type{text-align:center}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .tmbox{margin:4px 10%}.mw-parser-output .tmbox.mbox-small{clear:right;float:right;margin:4px 0 4px 1em;width:238px}}

*出典検索?:?"J・R・R・トールキン"???ニュース?・ 書籍?・ スカラー?・ CiNii?・ J-STAGE?・ NDL?・ ジャパンサーチ?・ dlib.jp?・ ウィキペディア図書館

出典検索?:?"J. R. R. Tolkien"???ニュース?・ 書籍?・ スカラー?・ CiNii?・ J-STAGE?・ NDL?・ ジャパンサーチ?・ dlib.jp?・ ウィキペディア図書館


/内容に関する議論_2003年9月

此処にあった議論は、書き込みが無くなってからそれなりの期間を経過している様ですので、サブページに移動させました。
ところで、トールキン自身は既に亡くなられていますけれど、トールキンの名前は遺族が商標として登録している、という噂も耳にしたことがあります。私が英語版から写真を引っ張って来たのですが、トールキンの肖像権というのは現在、どうなっているのでしょうか? また、改めて英語版の画像ページ(en:Image:Tolkien ridas.jpg)を見ましたら、出自が明らかではないらしく、もしかしたら日本語版での使用は問題になるのではないか、とも思い始めました。最近のウィキペディアの著作権議論で少し、私が日本語版にアップロードしたこの写真について気になり始めましたのでノートさせて頂きます。a perfect fool 13:25 2004年3月12日 (UTC)英語版でこの画像について、16:29, 6 Feb 2005 Ausir (that picture is copyrighted)との指摘があったので削除しました。--赤龍館 2005年2月7日 (月) 03:21 (UTC)[返信]
兵士と士官(将校)

本文≫第一次世界大戦中は英国の兵士となり、

の部分ですが、トールキンは従軍したとき、尉官とは言え、将校だったのではないでしょうか?

検討を提案します。


・単に、「従軍し」にしてみました。さらに、

>ランカシャー・フュージリア連隊という戦時中最も勲章を受けた部隊に所属した。

で、ランカシャー・フュージリア連隊に所属していたのは確かですが、「戦時中最も勲章を受けた部隊」の裏も取れなかったのですが、本当ですか?赤龍館 09:52 2004年4月13日 (UTC)
単純さ

>トールキンの小説の読者を魅了した特徴の一つは、その単純さである。中つ国には統治機関はあっても官僚制度はない。農業や手工業はあっても、現代的な経済観念はない。生活風景はあってもセックス描写はない。神々はいても、宗教はないに等しい。魔法はあっても科学はない。さらに、きわめて非現実的である。たとえば、森に覆われ農作地を持たないロスローリエンの国が、敵地のただ中にあっていかにして食料を得ていたのか、ということにトールキンは何ら説明をしようとしない。

の節ですが、魅力という主観的ものなので、そう思う人がいるといわれればしょうがないのですが、納得しがたいコメントです。ほぼ英語版にそっている内容なのにここに該当する英語もないようです。削除できないでしょうか?--赤龍館 03:38 2004年4月14日 (UTC)過去の英語版に存在した記述のようですね。あちらでも、"removed non-NPOV statement that had been REALLY annoying me for quite a while" と言われて削除されてますし、妥当な評価だとも思えないので削除して良さそうです。Ghaz 04:44 2004年4月14日 (UTC)Ghazさん、ありがとうございます。履歴の見方が甘かったですね。削除しました。--赤龍館 01:29 2004年4月15日 (UTC)
「兵士」削除に感謝

赤龍館様変更ありがとうございます。

鉄山
ガウェイン卿と緑の騎士

単純に、Sir Gawain and the Green Knight の翻訳として「サー・ガウェインと緑の騎士」よりふさわしいかもしれませんが、トンでも訳にしても、

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4562036052/qid=1118028113/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl14/250-7593947-4107457

が出ていることを考えると、「サー・ガウェインと緑の騎士」にしておいたほうがいいと思います。--赤龍館 2005年6月6日 (月) 03:24 (UTC)[返信]"サー・ガウェインと緑の騎士"と"ガウェイン卿と緑の騎士"でGoogleを使って検索したところ、前者は11ページ、後者は196ページ見つかりました。Sir Gawain and the Green Knightの訳としては後者のほうが一般的だと考えられます。書誌学には邦訳として原書房の『サー・ガウェインと緑の騎士―トールキンのアーサー王物語』があることを記述した方がよいと思いますが、導入部に関しては現在の訳の方がよいと思います。--Kusunose 2005年6月6日 (月) 13:09 (UTC)[返信]
言語


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:32 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef