本文中に(2005年11月、“対テロ”に託けて市民団体を監視対象とし、情報収集を行なっている事が発覚した)という記述がありますが、それが何を意味するのか(それが違法行為である、等)が書いていないので分かりません。どなたか補足していただければと思います。--Kirche 2006年10月8日 (日) 05:05 (UTC) FBIは法律で国外での活動禁止という記述がありますが、実際にFBIの捜査官は国外でなんらかの活動(麻薬捜査・テロ捜査)をしているということがニュースなどで見受けられます。ただたんに法律で国外での活動禁止ということだけを書くのは問題があると思いましたので、追記・修正いたしました。なにかありましたらご指摘おねがいいたします。(ノート:名探偵コナンと同文)--プレストン 2008年3月21日 (金) 16:24 (UTC)活動禁止の部分を修正しました。en:FBI
国外での活動禁止
en:Mir_Aimal_Kansi#Capture_and_rendition
より引用 on the morning of June 15, 1997, an armed team of FBI agents, working with the Pakistani ISI, raided Kasi's hotel room. His fingerprints were taken on the scene, confirming his identity.という記述を見つけました。法律で禁止というのが事実だとしても(出典を願います)、こうして事実上武装した捜査官が国外で活動しているという事実がありますので国外活動禁止という記述のみは不適当だと思います。--プレストン 2008年4月4日 (金) 10:54 (UTC)
更新日時:2008年4月4日(金)10:54(日時は
取得日時:2014/02/09 03:43