>「15分の間なら誰でも有名になれる(In 15 minutes everybody will be famous.)」と言い換え、以後回答を断るようになった。 元の英文と日本語訳が,合ってなくないですか? 15分の間なら?は"everyone will be famous for fifteen minutes"の方で,"In 15 minutes everybody will be famous"を訳すなら15分で?だと,思うのですが.--以上の署名のないコメントは、74.122.86.84(会話
Googleによると とのことで"アンディ・ウォーホル?"表記が圧倒的に多く普及しているので、Wikipedia:外来語表記法の「迷う場合にはGoogleなどの検索エンジンでの最多表示数」に従うなら、項目名は"アンディ・ウォーホル?"であるべきではないでしょうか。
"アンディー・ウォーホル?" の検索結果 約 31,300 件
"アンディー・ウォーホール?" の検索結果 約 33,400 件
"アンディ・ウォーホール?" の検索結果 約 89,200 件
"アンディ・ウォーホル?" の検索結果 約 224,000 件