ノート:連合国_(第二次世界大戦)
[Wikipedia|▼Menu]

「連合国 (第一次世界大戦)」の分割提案

連続性のない、たまたま同じ名称だった2つの勢力が1つの記事で述べられているように見えます。節も完全に分かれています。

連合国 (第一次世界大戦)の分割を提案します。

連合国 (第二次世界大戦)を同時に分割することも考えられますが、分割後に「連合国」として総論すべき内容がほとんどないこと、第二次世界大戦の意味でのリンクが膨大であること、記事中にもあるように第二次世界大戦のものを指すことが多いこと、最新のものを指すのが論理的にも自然であることから、この記事は第二次世界大戦の連合国の記事として残したい思います。--U3002 2007年12月8日 (土) 01:11 (UTC)[返信]

分割しました。--U3002 2007年12月15日 (土) 02:33 (UTC)[返信]



「連合国 (第二次世界大戦) 」への改名提案

このページの冒頭部を曖昧さ回避のページとし本文を「連合国 (第二次世界大戦) 」とすることを提案します。諸外国語版においても英語版のAllies of World War IIをはじめそのようになっています。第一次世界大戦の連合国の記事が連合国 (第一次世界大戦)になっているので整合性をとる上でもこちらも連合国(第二次世界大戦)とすべきと思います--Heiligesreich 2008年2月10日 (日) 20:30 (UTC)。[返信](コメント)ドイツ語版、デンマーク語版、ロシア語版など、他の形式をとっている他言語版も多く、必ずしも英語版に合わさなければならないということはないと思います。また、リンクの修正が膨大になりますが、よろしいでしょうか。現実的にはWikipedia:Bot作業依頼で全て修正し、その後、ミスがないことを確認することになるでしょうが。--U3002 2008年2月12日 (火) 14:28 (UTC)[返信]

第一次世界大戦の連合国について書かれている場合でもこちらにリンクされていることがありますが。リンクの修正はそこまで気にすべきことでしょうか。 冒頭で書かれている内容と本文の内容が異なるのは見栄えがよくないと思いますが。 英語版を代表として書きましたが英語以外の言語の版においても第二次世界大戦の連合国でページを作っている言語のほうが多いと思いますが。--Heiligesreich 2008年2月12日 (火) 15:26 (UTC)[返信]>第一次世界大戦の連合国について書かれている場合でもこちらにリンクされていることがありますが。ならばなおさら、リンクの修正には注意する必要があります。連合国 (第二次世界大戦)から連合国 (第一次世界大戦)への曖昧さ回避の誘導はされないので、第一次世界大戦の連合国の意味で連合国 (第二次世界大戦)にリンクされることは特に避けるべきです。「見栄えがよくない」というのはどういう意味でしょうか。それは、第二次世界大戦の連合国をリストのトップに持って来れば解決する問題でしょうか。そうではなく曖昧さ回避方式そのものの問題なら、現在の曖昧さ回避はWP:D#曖昧さ回避ページを別に作らないもの(1)山手線方式で規定されている標準化された方式の一つであり、「見栄えがよくない」という主観的な理由で排除すべきではないと思います。各国語版の間で多数決をとることはあまり意味がないでしょう。参考程度にはなると思いますが。ただ改名理由に関してはほかにもあるので、上の二点は問題にはしません。ですがリンクの件は名前空間連合国の内容が変更になるため必須事項であり、Heiligesreichさんが責任を持って処理する(あるいはそのことを依頼する)ようお願いします。--U3002 2008年2月12日 (火) 16:51 (UTC)[返信]


第一次世界大戦の連合国について書かれているにもかかわらず「連合国(第一次世界大戦)」でなくこちらにリンクされているものも修正すべきかと思いますが。単なる多数決ということではなく多言語と対応させる上で多勢にそろえたほうがやりやすいと思います。例として挙げられたロシア語版は私が確認した限りでは第一次世界戦のものと第二次世界大戦のもので分けられているかと(違っていたらすいません)。--Heiligesreich 2008年2月12日 (火) 17:25 (UTC)[返信]…いまいち議論がかみ合っていない気がしますので、ちょっと長く説明します。私が言っているのは
第一次世界大戦の連合国の意味のリンクは連合国 (第一次世界大戦)へ (これは移動分割に関係なくやるべき)

第二次世界大戦の連合国の意味のリンクは連合国 (第二次世界大戦)へ
リンクすべきだということです。おそらくHeiligesreichさんの言っていることとそう変わらないと思います。これは手作業で一つ一つ編集してもかまいませんが、リンクが500を超え大変で、またごく少数の例外を除いて第二次世界大戦の連合国の意味だと思われるので、
第一次世界大戦の連合国の意味のリンクのみを手作業で連合国 (第一次世界大戦)へのリンクに修正する

連合国へのリンクを全て連合国 (第二次世界大戦)へのリンクに修正するようボット依頼する
とするのが楽だろう、そういう提案です。最終的に同じようになるのなら、実際の手順はお任せします。ロシア語版は、第一次世界大戦と第二次世界大戦の連合国の記事はそれぞれ、直訳すれば「協商国」「反ヒトラー連合」と、日本語版とも英語版とも異なっています。そもそもロシア語ではAlliesにあたる用語は使わないみたいです(United Nationsにあたる「Объединённые нации」はリダイレクトになっています)。なお他の例に挙げた言語版では、ドイツ語版は1つの記事「連合国」内で節分けしていますが、第一次世界大戦の連合国はSee alsoで「協商国」に誘導されていて、「連合国」は実質的に第二次世界大戦の連合国の記事になっています。デンマーク語版は「協商国」「連合国」となっています。--
U3002 2008年2月12日 (火) 20:38 (UTC)[返信]

冒頭部分を「連合国」として曖昧さ回避のページ(例、ベルリン会議のように)にするつもりなので目下のところは「連合国」へのリンクは全てそのページへするつもりでしたが。閲覧者がクリックする数がひとつくらい増えようともたいしたことではないと思います。WW1かWW2かの細分化は該当箇所をそれぞれ編集するときにそのつど直せばいいと思います。あるいはU3002さんが上で提案されているような形でもいいでしょう。Антигитлеровская коалицияはグーグルの自動翻訳ではAllies of World War Uとなるみたいですから、(逐語的なことはともかく意味合いとしては)少なくとも「連合国」よりは「連合国(第二次世界大戦)」のほうが合致するでしょう。--Heiligesreich 2008年2月12日 (火) 20:57 (UTC)[返信]WP:D#曖昧さ回避ページへのリンクは極力避けるWP:D#曖昧さ回避ページを作成したり、そのページ名を変更したときには、リンク元をすべて修正するをご覧ください。曖昧さ回避ページ「連合国」へのリンクはすべきではありません。これは「そうしたほうがいい」という私の意見ではなく、「そうしなければならない」というウィキペディアの方針です。ロシア語に関しては、そもそもロシア語では曖昧さがないのですから、「Allies」に相当する曖昧さ回避ページはなく、「英語版と同じ」ではありません。(ロシア語版の「曖昧さ回避」について論ずること自体がナンセンスです)。коалицияが「連合国」という意味で、それに修飾語を付けることで曖昧さを回避していると思ってらっしゃるとしたら誤解です。--U3002 2008年2月13日 (水) 15:32 (UTC)[返信]

曖昧さ回避ページへのリンクをしてはならないというなら現状で、第一次世界大戦の連合国について書かれているにもかかわらず「連合国」へリンクされているものをまず直すべきでしょう。それに私は「あるいはU3002さんが上で提案されているような形でもいいでしょう。」とすでに書いています。誤解を招く書き方だったかもしれませんが、ロシア語版については曖昧さ回避について論じてるのではありません。Антигитлеровская коалицияが事実上「第二次世界大戦の連合国」を意味するので現状の「連合国」ではなく「連合国(第二次世界大戦)」のほうがふさわしいということです。現状ではАнтигитлеровская коалицияが「連合国」にリンクされているわけですが、それこそ英語で言えば「Allies」にリンクされていことになりますが。--Heiligesreich 2008年2月13日 (水) 20:08 (UTC)[返信]>第一次世界大戦の連合国について書かれているにもかかわらず「連合国」へリンクされているものをまず直すべきでしょう。2008年2月12日 (火) 20:38 (UTC)のコメントでそうすべきだと言ってますが? 何か勘違いなさっているのではないでしょうか。そもそも、曖昧さ回避にともなうリンク修正は「ウィキペディアの公的な方針」であり、「○○ならばしなくてもよい」という性質のものではありません。--一文追加 U3002 2008年2月13日 (水) 20:41 (UTC)[返信]用語の構成が大きく異なるロシア語版に日本語版を合わせようとするのは無意味です(たとえば、Heiligesreichさんは「ロシア語版は第二次世界大戦の連合国を特定的にさす用語を記事名にしている」と言いたいのでしょうがこれは、「ロシア語版は第二次世界大戦の連合国を指す最も普通の語を記事名にしている」という解釈もでき、それは日本語では「連合国」です)。すでに述べたとおり、私は各言語版で多数決を取ることは無意味だと考えており、あなたが>このページの冒頭部を曖昧さ回避のページとし本文を連合国(第二次世界大戦)とすることを提案します。>諸外国語版においても英語版のAllies of World War IIをはじめそのようになっています。と言ったときの「諸外国語版」の数が1つ多いか少ないかは問題にしません。ただ事実として、ロシア語は「そのように」はなっていません。--U3002 2008年2月13日 (水) 20:27 (UTC)[返信]


「そうすべき」だとは確かにおっしゃられてはいますが現にすべて修正されているわけではありません。単に時間をかけて将来的に「そうすべき」ということであれば、連合国(第二次世界大戦)のリンクの修正に関する私の意見も同様です。

日本語で第二次世界大戦の連合国を指すもっとも普通の語は確かに「連合国」ですが同様に第一次世界大戦の連合国を指すもっとも普通の語もまた「連合国」です(協商国というのもありますが連合国のほうがより一般的でしょう)。平等に区別するためには連合国(第二次世界大戦)のほうがよいでしょう。外国語版と対応させる点で他言語版の多数決をとることも必ずしも無意味とは考えません。--Heiligesreich 2008年2月13日 (水) 20:54 (UTC)[返信]以前にもお示ししたWP:D#曖昧さ回避ページを作成したり、そのページ名を変更したときには、リンク元をすべて修正するは読んでいただけたのでしょうか。それとも、読んだ上で「これに従う必要はない」と思ってらっしゃるのでしょうか。そこには「曖昧さ回避ページを作る前に「リンク元」をクリックして、リンクしている全てのページを確認してください。」とあります。曖昧さ回避ページを「作る前に」ですから、「時間をかけて将来的に修正する」は認められません。ロシア語版は、平等な曖昧さ回避をしているわけではなく、そもそも曖昧さがないんです。日本語版をロシア語版に客観的に見て「対応させる」ことはできず、せいぜい、あちらを立てればこちらが立たずといった事態になっている中の都合のいい一面を見て「対応している」と言っているにすぎません。--U3002 2008年2月15日 (金) 15:29 (UTC)[返信]

「これに従う必要はない」とは思っていません。リンクを修正することにも反対していませんし、すでに書いたとおり以前あなたが示した方法でそれをおこなえばいいでしょう。私が言いたいのは第一次世界戦の連合国のリンクが現状で「連合国」にリンクされていて未だ修正されているわけではないのですから、「時間をかけて将来的に修正する」が認められないのであれば第一次世界大戦の連合国のリンクも即刻修正すべきでしょう、ということです。

2月13日20:54の書き込みはロシア語の話ではなく日本語の話です。そもそもロシア語を例に出してきたのはあなたであり、私は本来的にはロシア語を問題にしていません。なぜそこまでロシア語にこだわる必要があるのか疑問です。英語とロシア語の重要性が同格とも思いません。「他言語版と対応させる」というのは英語をはじめとした多数派との対応についてであり、ロシア語についてではありません。--Heiligesreich 2008年2月15日 (金) 15:49 (UTC)[返信]>「時間をかけて将来的に修正する」が認められないのであれば第一次世界大戦の連合国のリンクも即刻修正すべきでしょう繰り返しますが、曖昧さ回避にともなうリンク修正は「ウィキペディアの公的な方針」であり、「○○ならばしなくてもよい」という性質のものではありません。


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:27 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef