中国語へのリンクが無いため調べたところzh:台灣小吃、zh:台菜
の両方が見つかりました。内容的には日本語、英語、?南語(台湾語)版とも「台湾小吃」が近いようです。台菜はあくまでも大見出しで台湾料理に付いての説明は載っていません。しかし言葉の意味を取るなら台菜=台湾料理で、台灣小吃は「台湾の軽食」という分類なので、どちらにしたら良いのか非常に悩んでおります。ちなみにzh:台灣小吃、zh:台菜の両方が外国語へのリンクが一切無いため孤立しています。どなたかいいアイディアをよろしくお願いいたします。--Takora D 2006年10月7日 (土) 21:00 (UTC)[返信]中国語版を編集することで解決しました。--Takora D 2006年10月25日 (水) 09:16 (UTC)[返信]ありがとうございます。--違うところの違い(会話) 2023年2月16日 (木) 11:29 (UTC)[返信]編集者の皆さんこんにちは、 「台湾料理」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。