この記事は2007年10月6日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、削除となりました。
国名のミャンマー文字表記[返信
国名をミャンマー語で書くと ????????????????????????????????? らしいのですが、Image:Myanmar long form.pngと見た目が違う様です。--kahusi (會話) 2006年10月3日 (火) 15:26 (UTC)[返信]画像の表記が正書法に基づく書き方なのですが、この中にはunicodeではサポートされていない文字が含まれています。ご紹介の表記は、サポートされている文字だけを使って近似する発音になるように工夫したものではないかと思います。つまり、「ピャ」を表す文字がないので、代わりに「ピ」と「ヤ」の2文字を並べるようなものですね。これが、コンピュータ上の代用表記として公的な機関によって定められたのなら記事内で紹介するのも有意義だと思うのですが、その辺の事情がよくわかりません。ただ、苦肉の策としての表記であることは確かです。語頭で使われている ? は本来、末子音を表す記号のはずですし……。--oxhop 2006年10月4日 (水) 13:05 (UTC)[返信]
テキストの文字列からは、末尾の「 ?」がコピペミスか何かで脱落していると思われます。
その他は、画像と同じ、正書法どおりの正しい表記です。ただし、ミャンマー文字に環境が対応していないと、正しい表示になりません。対応していないとダメというのはミャンマー文字に限らない当たり前の話ではありますが、ミャンマー文字の表示は複雑で、対応状況は芳しくありません。
冒頭の3文字「???」は、対応環境では、画像の最初の、「?」の周りをC字型の曲線で囲んだ音節構造が表示されます。これは、C字型の曲線の「代用表記」ではありません。「 ??」はC字型の曲線なのです。そうなってなければ(たぶんなってないと思いますが)、文字化けです。真ん中あたりの「???」も同様です。
2回現れる音節構造「???」は、対応環境では、「 ? ? ?」の位置関係で表示されます。テキストの順序が間違っているのではありません。「 ?」は、直前の文字の左に付くアクセント記号扱いです。
なお、axhopさんが「語頭で使われている ? は本来、末子音を表す記号のはず」とおっしゃってますが、先に述べたとおり語頭は「???」で、「?」とは形が似てなくもないですが無関係です。コードチャートの読み違えでしたU3002 2006年10月12日 (木) 16:14 (UTC)--U3002 2006年10月11日 (水) 14:25 (UTC)[返信]確かにコピペミスでした。?????????????????????????????????? ですね。フォントファイルにそれぞれの字母があっても、並べただけの表示になるものもあるようで。my:Wikipedia:Fontを見てMyanmar1を入れてみましたが、二つ目の囲み線が一文字後ろにずれています:??????????????????????????????????。処で、ミャンマー文字で字形が変るのはUnicodeの仕様なのでしょうか……。--kahusi (會話) 2006年10月11日 (水) 22:34 (UTC)[返信]
なるほど、? と ? の2文字を続けることで、C字型の曲線の部分が表示されてるわけですか。まだビルマ語では、特別なソフト上以外では完全には対応できていないと思ってたのですが、既にそういう環境が登場してたとは知りませんでした。U3002さん、ありがとうございました。kahusiさん、間違った説明をしてしまい申し訳ありませんでした。 それで、U3002さんの環境では画像と同じようにテキストが表示されているのに対し、kahusiさんの環境では少し違ってるのですか。もちろん、私の環境では、???は、 ? の上に ? があって、その右に ? があるという具合に、Unicode表にある基本形の文字がそのまま並んでるだけですが。末子音の記号に関しては、UnicodeではSign Virama(母音打ち消し符号、x1039)として規定されてて、後ろに何も伴わない状態で使用したときは末子音の記号で表示され、それ以外では後ろに伴う文字次第で表示される形が変わることになってるということでしょうか。ビルマ語は分かち書きをしないので途中で末子音の記号を使いときはどうするのかと疑問に思ったのですが、コードを見るとSign Viramaの後ろにZero width Non-Joiner (x200c) が入ってますね。--oxhop 2006年10月12日 (木) 13:56 (UTC) Please correct ksh interwiki to point to article Mujanmaar. Thanks, 82.155.231.195 2007年10月8日 (月) 19:18 (UTC) 英語版に2008年憲法の英訳がありました。これによると新憲法では公式国名はミャンマー連邦共和国 (Republic of the Union of Myanmar)となるようです。現時点では未施行のためミャンマー連邦 (Union of Myanmar)で良いと思いますが、総選挙後に予定されている新憲法施行後、新しい公式国名に変更したいと今は考えています。しかし日本外務省における表記が変わってからのほうが良いかな、と悩んでもいます。どちらが良いでしょうか?Waza fire 2010年9月14日 (火) 23:29 (UTC) 編集者の皆さんこんにちは、 「ミャンマー」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集 編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。 ありがとうございました。?InternetArchiveBot 「結婚しても婚姻相手の名前を名乗ることは稀で、夫婦別姓が原則」との記述がありましたが、出典とされている3つの文献を読んでみてもどこにも「夫婦別姓」との説明はなかったので編集を施しました。これらの文献に書かれていることは、9割以上の国民が姓を持たないので、結婚する場合にもそれぞれ名前(姓ではない)が変わることはないということで一致しています。それ以外に、では1割以下の姓を持つ国民の場合はどうなるかについてはどの文献も触れていないので、ここで「夫婦別姓」あるいは「夫婦同姓」を持ち出すのは無理があろうかと思い、「夫婦別姓が原則」に関わる部分を除去して現在のように「姓を持たないため、結婚しても人名が変わることはない」としました。また「姓の存在を前提とする夫婦別姓とは異なる」旨明記しました。もし、姓を持つ場合の対処方法について文献をお持ちの方は出典を明記して追加編集などお願いします。--直蔵(会話) 2021年3月9日 (火) 14:11 (UTC) 当初「国家行政評議会」と「国民統一政府」の併記を行った者です。クーデターから約1年が経ち、軍事政権が事実上の統治をしています。そろそろテンプレートの政府欄を軍事政権のみにしてもいいのではないかと思いました。ご意見いただければ。--圧倒的認識(会話) 2022年2月26日 (土) 03:43 (UTC) 歴史の節の内容が本記事の大部分を占めているため、この節をミャンマーの歴史に分割する提案をします。--202.214.125.103 2022年5月14日 (土) 05:15 (UTC)
ksh interwiki
2008年憲法に基づく公式国名
外部リンク修正
⇒http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20120402-OYT1T00956.htmに{{リンク切れ}}のタグを追加
⇒http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=21748にアーカイブ(https://web.archive.org/web/20120319024008/http://irrawaddy.org/article.php?art_id=21748)を追加
人名について
軍事政権と国民統一政府の併記について
分割提案
テンプレートについて