なぜ日本のジョークがない? 翻訳してもいいけど、冗談のワケが国や言語によって結構変わるから、記事のタイトルを変化したほうがいいと思う。 2チャンネルというところで、わたしのこのarticleの訳が晒され、観察され、のろまと言われ、馬鹿にされ、笑い者になっているとのメッセージを貰いました。やっぱりまだjaに来るのは早かったようです。また、日本語の勉強をしなおしてきます。さよなら。--少し前まで日本好きだったデービッド 2005年4月11日 (月) 13:33 (UTC)
ちまちまと辞書引きつつ訳してみました。訳が悪いのと中途半端なのはご容赦ください・・・。添削してくれる方あるいは続きを訳してくれる方大歓迎です。BlueSky 2005年4月20日 (水) 02:34 (UTC)
[返信]ジョークとギャグはどう違うんですか。ギャグの外国語版へのリンクはジョークと同じようですが。222.149.69.233 2005年8月25日 (木) 12:24 (UTC)[返信]まあ米語版からの翻訳がほぼ全てなので仕方ないのですが、この項目はアメリカン・ジョークとしての色が強すぎると思います。時に日本人としては理解できないぐらいに。このまま翻訳を進めてアメリカン・ジョークとして項目を定着させるか、日本発のジョークも含めて内容を書き足していくか、どちらの道がよいのでしょうか。202.7.113.179 2006年2月27日 (月) 18:32 (UTC)[返信] ポーランド人のジョークで、21まで数えるというのがよく分かりません。なんで21?ベルギー人がつくった潜水艦の方が分かりやすいかも。潜水艦が何日間潜水していられるか、というやつ。アメリカ、ソ連と続いてきて、ベルギー人のは永遠に浮かんでこないというやつ。ただ、耳で聞いたんで、正確じゃないから。Mishika 2006年4月5日 (水) 04:56 (UTC) 検証云々というより個人的かつ率直な感想になりますが、すべてのジョークについて、なじみがなく、読んでいて違和感がありました。ほかの皆様はどうでしょうか。「政治ジョーク」の項目にある八丈島の領土ジョークのようなものなら、わたしにも思い当たりがあるので、この方面のものの充実を望みます。--121.112.86.121 2010年1月17日 (日) 02:40 (UTC) 記事全体としてほぼ出典が無い状態ですので、脚注追記等により改善を図っていただくため、冒頭にタグを追加しました。
エスニックジョーク
「日本国内のジョーク」について
出典がほぼ皆無の現状是正に向けて