この記事は2006年11月19日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、削除となりました。
芸能人関係その他[返信
現在日本語?中で使われている カリスマxxxなんていうような使い方は出鱈目と言うか間違いと言うか。要するに、Charisma とは全く関係が無いことですね。--Wy1 2007年6月1日 (金) 11:02 (UTC)
[返信]元々のカリスマと日本語のカリスマは別の言葉と考えましょう。外来語なんて何だってそんなもんですから、いちいち言葉の起源を辿って元の意味と違うからって「間違い!」と言ってたら日本語自体が成り立ちません。なので本文の内なんとなく「現在日本語で使われているカリスマという言葉は正しくない」というようなイメージを感じさせる言葉は、カットするか無難な表現に変えるべきではないでしょうか。文の構成についてですが、まず本来のカリスマについて述べた後、日本語のカリスマの意味と使い方について簡単に述べるのがいいかと思います。人物の名前を挙げて「この人はカリスマである」というのは、ある意味Wikipedia:独自研究は載せないに反する気がします。万人がそう思うかというと、そうでもないわけで……--124.100.74.84 2007年6月6日 (水) 17:23 (UTC)[返信]個別に節で分けてみました。ここは事典であり、知りたいことを調べるための場であって、用語の使い方についてとやかく言ったり目くじらをたてたりする場所ではないということを明記しておきます。日本人にしてみれば、メッカを発祥や中心の地の意に用いるのと同じ感覚なのです。--124.100.115.118 2008年1月13日 (日) 13:35 (UTC)[返信] カリスマでもみんながみんな認めるわけでも無いため、一覧を解除したいです。--鷹郷 2007年7月26日 (木) 11:25 (UTC) ・・・20世紀末以降の日本やアメリカにおいては、「カリスマ」という言葉が・・・ アメリカは本当にこの文章に書いたような意味として使われていますか。僕はイギリス人だけど、Charisma について、ぜんぜん違う印象がします。「やアメリカ」を削除した方がいいじゃありませんか。--以上の署名のないコメントは、86.29.243.206(会話 この四つを並べました。○○は間違いという記述は削除しました。昔はこの語が普通のギリシャ語であったことを考えれば、ある用法が「間違い」とまでは言えないのではないですか。--イザヤ 2011年2月12日 (土) 12:16 (UTC) これはギリシャ語です。語源はχαρ?ζομαι(好意)、χ?ρι?(恵み)χα?ρω(喜び)です。--イザヤ 2011年3月1日 (火) 19:49 (UTC)
中立的観点
アメリカの場合
編集の報告:4つの意味と「○○は間違い」の除去
昔は普通のギリシャ語
聖書の語句、キリスト教用語
ウェーバーの社会学用語
日本語の一般的な用法
語源