このページは過去の議論を保存している過去ログページです。編集しないでください。新たな議論や話題を始めたい場合や過去の議論を再開したい場合は、現在のノートページで行ってください。
過去ログ1
過去ログ2アメリカの州は「?州」という形式にしているようですが、カナダの州は「?州」をつけないのでしょうか? るがこむ 00:24 2003年10月1日 (UTC)
当然ながら、他の国についても「県」や「州」をつけるべきではないか、という疑問も出て来ますね。
海外の都市などについては今のところ市区町村の類はつけていないんでしたっけ? 非統一でしたっけ? どこかで議論をしているのを見かけた覚えがあるのですが。
井戸端BBSの方に持っていってもいいかも知れないですね。Tomos 00:47 2003年10月1日 (UTC)どこかの議論ってここの話でしょうか。ここでは明確な結論はついていませんね。さしあたり「州」と「市」が同名で、それらの記事を分ける必要があるときは州と市の文字をつけなければならないと思うのですが。Safkan 02:55 2003年10月1日 (UTC)
日本国外の地名はどこもそうだと思いますが、特にカナダにおいては「市町村」の定義づけ、呼び方が複数あるため、訳が非常に難しいものが多々あります。このため、項目名の都市名に「市町村」の区別をつけると返って混乱のもとになるのではないかと思います。
市:City、Regional Municipality、Town、County
町:Town、Township
などとなっており、これを区別して訳すのは非常に難しいので、WP:NC#地名に基づいて「市町村」の区別はせず、同名の地名、人名などが重なる場合は「例:キングストン (オンタリオ州)」のように表記した上、記事内で「市町村」の違いについて触れるのが無難です。なお、「例:マスコーカ地方」などの地方名もまた名称が複雑ですが、数が限られていることと、都市名とを区別するため、あえて「マスコーカ」とせずに「マスコーカ地方」等にしています。
参考:
Regional Municipality:ハリファックス:広域行政体ではあるが、旧ハリファックス市は合併によって廃止となったため、この行政体が実質「市政」の役割を果たしている。
Town:オークビル (オンタリオ州):人口15万を超えるが行政レベルは「Town」。制度上はともかく日本では実質7万を超える都市で「町」と名がつくところはありません(参考:市町村)。
County:プリンスエドワード郡 (オンタリオ州):名称は郡であるが、この郡に限り行政レベルは市と同等。
など。--Wild Lily 2006年11月2日 (木) 03:58 (UTC)
カナダの国名は、英仏両語でCanada、日本語でも「カナダ」であり、外務省のページでもそう言う表記となっています ⇒[1]。まれに、過去の「カナダ植民地(Dominion)」「カナダ地方(Province)」などと区別する歴史的文脈や、コモンウェルスにおける伝統的かつ歴史的な表現として、カナダ連邦(the Canadian Confederation、Canada Federation)などという表現もなくはない。けれど、現代の文脈で、「?連邦」という表現は一般的ではありません。何度かREVERT合戦になっていたので、ここで明確にしておきたいと思います。--Buckstars 2006年10月25日 (水) 15:14 (UTC)
編集合戦にはしたくないので記録を取るにとどめておりますが、カナダと同じ方がマレーシア、ニュージーランド、ツバル、インドの国名を変更しております。国ではありませんが、グリーンランドもです。IPアドレスは異なりますが、スペインとウクライナの国名を変える編集もありました。カナダ同様いずれも妥当性に疑問が残ります。残るというより、国名に複数の言語(スペイン語+英語など)を混ぜるなど全く誤った編集と言えます。これは何か問題意識があって編集している、というのではないのかもしれません。---Redattore 2006年10月25日 (水) 15:55 (UTC)そうですか?--58.93.3.168 2006年10月29日 (日) 08:52 (UTC)1982年の憲法制定時にカナダの憲法によって国名は「カナダ」のみが公式名とされています(Canada's name参照)。
なお、「連邦」を付ける場合、通常の文脈では国名ではなく、連邦政府である政治体制を意味することが多く、国名とはややニュアンスが変わってくることが多いです。