この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。
出典検索?: "ネズミの相談"
「ネズミの相談」(ネズミのそうだん)は、イソップ寓話のひとつ。英語では bell the cat というイディオムになっており、「他人が嫌がる中で進んで難局に当たる」という意味である。日本語ではこの英語の言葉を翻訳した「猫の首に鈴をつける」という成句でも知られる。 ネズミたちは、いつも猫のためにひどい目にあわされていた。何とかしようとネズミたちが集まって相談し、その中の一匹が、「猫が来たらすぐわかって逃げられるよう、猫の首に鈴を付けよう」と提案する。皆は名案だと喜んだが、では誰が猫に鈴を付けに行くのかという段になると、誰もその役を買って出る者はいなかった。 いくら素晴らしい案でも、実行できなければ絵に描いた餅であり、無意味である。
あらすじ
教訓
関連項目
アイソーポス(イソップ)
表
話
編
歴
イソップ寓話
主な作品
アリとキリギリス - ありとはと - 田舎のネズミと町のネズミ - 犬と肉 - ウサギとカメ - 嘘をつく子供 - 馬をうらやんだろば - 雄鶏と宝石 - ガチョウと黄金の卵 - からすときつね - カラスと水差し - 狩人と樵 - 北風と太陽 - 狐と鶴のご馳走 - 虚飾で彩られたカラス - 金の斧 - 熊と旅人 - 3本の棒 - 獅子の分け前 - すっぱい葡萄 - ずるい狐 - ネズミの相談 - ねずみの恩がえし - 農夫とその子どもたち - バッタを捕まえる少年とサソリ - 卑怯なコウモリ - ろばを売りに行く親子 - エチオピア人を白く洗う
映像作品
まんがイソップ物語 (アニメ映画) - まんがイソップ物語 (テレビアニメ)
更新日時:2019年10月8日(火)04:05
取得日時:2021/02/24 20:44